Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_said Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to Lāⱱān come_now DOM wife_my DOM they_have_been_completed time_my and_go_in to_her.
OET (OET-RV) then he said to Lanan, “Give me my wife to marry now because I’ve worked the agreed seven years.”
וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב אֶל לָבָן֙
and=he/it_said Yaakob to/towards Lāⱱān
Alternate translation: “After that, Jacob requested of Laban,”
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
הָבָ֣ה אֶת אִשְׁתִּ֔י כִּ֥י מָלְא֖וּ יָמָ֑י וְאָב֖וֹאָה אֵלֶֽיהָ
come=now! DOM wife,my that/for/because/then/when completed time,my and,go_in to,her
Consider what is the best order for the clauses in this sentence in your language. Also make sure that Jacob’s request here sounds polite in your translation, not rude or demanding. It should also not sound like he was begging or pleading. Alternate translation: “Please let me marry your daughter Rachel now so that I can live with her as my wife, because I have finished my seven years of service for you.” or “I have fulfilled the seven years of service that we agreed on, so please let me have your daughter Rachel so that I can marry her and live with her.”
29:14-30 Jacob’s joyful prospect of marriage to the lovely Rachel became an occasion for Laban’s shrewdness and Jacob’s discipline. Jacob and his mother had deceived his father and brother to gain the blessing; now his mother’s brother deceived him. Jacob received a dose of his own duplicity through twenty years of labor, affliction, and deception in Laban’s service (31:38). In God’s justice, people harvest what they plant (Gal 6:7). Laban’s deception was perfectly designed to make Jacob aware of his own craftiness. God often brings people into the lives of believers to discipline them. But Jacob was tenacious, and God blessed him abundantly with a large family and many possessions (30:25-43) during this time of service.
OET (OET-LV) And_he/it_said Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to Lāⱱān come_now DOM wife_my DOM they_have_been_completed time_my and_go_in to_her.
OET (OET-RV) then he said to Lanan, “Give me my wife to marry now because I’ve worked the agreed seven years.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.