Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 41:34

 GEN 41:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 29297
    3. Let him act
    4. him
    5. v-Vqi3ms
    6. let_him_act
    7. S
    8. Y-1715
    9. 20236
    1. פַרְעֹה
    2. 29298
    3. Farˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. s-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh2
    10. 20237
    1. וְ,יַפְקֵד
    2. 29299,29300
    3. and appoint
    4. appoint
    5. v-C,Vhj3ms
    6. and,appoint
    7. -
    8. -
    9. 20238
    1. פְּקִדִים
    2. 29301
    3. overseers
    4. -
    5. 6496
    6. o-Ncmpa
    7. overseers
    8. -
    9. -
    10. 20239
    1. עַל
    2. 29302
    3. over
    4. -
    5. -R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 20240
    1. 29303
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20241
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 29304,29305
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 20242
    1. וְ,חִמֵּשׁ
    2. 29306,29307
    3. and take one-fifth
    4. -
    5. 2567
    6. v-C,Vpq3ms
    7. and,take_one-fifth
    8. -
    9. -
    10. 20243
    1. אֶת
    2. 29308
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 20244
    1. 29309
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20245
    1. אֶרֶץ
    2. 29310
    3. the land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsc
    7. the_land
    8. -
    9. -
    10. 20246
    1. מִצְרַיִם
    2. 29311
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 20247
    1. בְּ,שֶׁבַע
    2. 29312,29313
    3. in/on/at/with seven
    4. seven
    5. 7651
    6. -R,Acfsa
    7. in/on/at/with,seven
    8. -
    9. -
    10. 20248
    1. שְׁנֵי
    2. 29314
    3. the years
    4. years
    5. 8141
    6. -Acmdc
    7. the_years
    8. -
    9. -
    10. 20249
    1. הַ,שָּׂבָע
    2. 29315,29316
    3. the abundance
    4. -
    5. 7647
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,abundance
    8. -
    9. -
    10. 20250
    1. 29317
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 20251

OET (OET-LV)Let_him_act Farˊoh and_appoint overseers over the_earth/land and_take_one-fifth DOM the_land of_Miʦrayim in/on/at/with_seven the_years the_abundance.

OET (OET-RV)Then the king should get him to appoint supervisors all across the country to collect twenty percent of the crops during the seven years of plenty.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

יַעֲשֶׂ֣ה פַרְעֹ֔ה וְ⁠יַפְקֵ֥ד פְּקִדִ֖ים

he/it_made/did Farˊoh and,appoint overseers

Alternate translation: “King Pharaoh, I also recommend that you appoint regional administrators” or “Sir, you should also appoint …”

עַל הָ⁠אָ֑רֶץ

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land

Alternate translation: “to be in charge of different regions of the country,” or “to manage different regions of the country,”

וְ⁠חִמֵּשׁ֙

and,take_one-fifth

Consider whether or not it is more natural to begin a new sentence here in your language. Alternate translation: “and have them gather from the people one-fifth” or “Then command them to collect …”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם

DOM earth/land Miʦrayim/(Egypt)

In this context, “the land/country” refers to the crops that were growing in Egypt. Make sure that is clear in your translation. Alternate translation: “of all the grain that they harvest in the country of Egypt” or “of everything the land of Egypt produces”

בְּ⁠שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֥י הַ⁠שָּׂבָֽע

in/on/at/with,seven two_of the,abundance

See how you translated abundance in verses 29-31. Alternate translation: “during the seven years when crops are abundant” or “during the seven years when there will be more than enough crops”

TSN Tyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Let him act
    2. him
    3. 5616
    4. 29297
    5. v-Vqi3ms
    6. S
    7. Y-1715
    8. 20236
    1. Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 29298
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh2
    8. 20237
    1. and appoint
    2. appoint
    3. 1814,5959
    4. 29299,29300
    5. v-C,Vhj3ms
    6. -
    7. -
    8. 20238
    1. overseers
    2. -
    3. 5958
    4. 29301
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 20239
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 29302
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 20240
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 29304,29305
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 20242
    1. and take one-fifth
    2. -
    3. 1814,2379
    4. 29306,29307
    5. v-C,Vpq3ms
    6. -
    7. -
    8. 20243
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 29308
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 20244
    1. the land
    2. -
    3. 420
    4. 29310
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 20246
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 29311
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 20247
    1. in/on/at/with seven
    2. seven
    3. 821,7135
    4. 29312,29313
    5. -R,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 20248
    1. the years
    2. years
    3. 7329
    4. 29314
    5. -Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 20249
    1. the abundance
    2. -
    3. 1723,7540
    4. 29315,29316
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 20250

OET (OET-LV)Let_him_act Farˊoh and_appoint overseers over the_earth/land and_take_one-fifth DOM the_land of_Miʦrayim in/on/at/with_seven the_years the_abundance.

OET (OET-RV)Then the king should get him to appoint supervisors all across the country to collect twenty percent of the crops during the seven years of plenty.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 41:34 ©