Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 41:40

 GEN 41:40 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַתָּה֙
    2. 29431
    3. You
    4. -
    5. 605
    6. -859 a
    7. you(ms)
    8. you
    9. S-V-PP
    10. 20332
    1. תִּהְיֶ֣ה
    2. 29432
    3. you will be
    4. -
    5. 1764
    6. -1961
    7. you(ms)_will_be
    8. you_will_be
    9. S-V-PP
    10. 20333
    1. עַל
    2. 29433
    3. over
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. over
    9. S-V-PP/pp=PrepNp
    10. 20334
    1. ־
    2. 29434
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20335
    1. בֵּיתִ֔,י
    2. 29435,29436
    3. house my
    4. household
    5. 1001,<<>>
    6. -1004 b,
    7. house,my
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 20336
    1. וְ,עַל
    2. 29437,29438
    3. and to
    4. -
    5. 1814,5427
    6. -c,5921 a
    7. and,to
    8. -
    9. -
    10. 20337
    1. ־
    2. 29439
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20338
    1. פִּ֖י,ךָ
    2. 29440,29441
    3. command your
    4. -
    5. 5818,<<>>
    6. -6310,
    7. command,your
    8. -
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 20339
    1. יִשַּׁ֣ק
    2. 29442
    3. it will kiss
    4. -
    5. 4885
    6. -5401 a
    7. submit
    8. it_will_kiss
    9. Person=P-V-S
    10. 20340
    1. כָּל
    2. 29443
    3. all
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. all
    9. Person=P-V-S/s=QuanNP
    10. 20341
    1. ־
    2. 29444
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20342
    1. עַמִּ֑,י
    2. 29445,29446
    3. people my
    4. people
    5. 5433,<<>>
    6. -5971 a,
    7. people,my
    8. -
    9. Person=P-V-S/s=QuanNP/NPofNP
    10. 20343
    1. רַ֥ק
    2. 29447
    3. only
    4. -
    5. 6731
    6. -7535
    7. only
    8. only
    9. ADV-V-PP/adv=AdvpNp
    10. 20344
    1. הַ,כִּסֵּ֖א
    2. 29448,29449
    3. the seat
    4. -
    5. 1723,3241
    6. -d,3678
    7. the=seat
    8. -
    9. ADV-V-PP/adv=AdvpNp/DetNP
    10. 20345
    1. אֶגְדַּ֥ל
    2. 29450
    3. I will be great
    4. greater
    5. 1369
    6. -1431
    7. greater
    8. I_will_be_great
    9. ADV-V-PP
    10. 20346
    1. מִמֶּֽ,ךָּ
    2. 29451,29452
    3. than you
    4. -
    5. 3818,<<>>
    6. -4480 a,
    7. than,you
    8. -
    9. ADV-V-PP/pp=PrepNp
    10. 20347
    1. ׃
    2. 29453
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20348

OET (OET-LV)You you_will_be over house_my and_to command_your it_will_kiss all people_my only the_seat I_will_be_great than_you.

OET (OET-RV) You’ll be over my household, and all my people will obey your every word. Only I on the throne will be greater than you.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה עַל בֵּיתִ֔⁠י

you(ms) you(ms)_will_be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house,my

The phrase my house refers here to Pharaoh’s household and all the other people he rules as king. Alternate translation: “So I am putting you in charge of my household and my country,” or “So I am giving you authority over the people in my palace and the rest of my country,”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠עַל פִּ֖י⁠ךָ יִשַּׁ֣ק כָּל־עַמִּ֑⁠י

and,to command,your submit all/each/any/every people,my

Consider whether you have a similar idiom in your language or if you need to say this without an idiom. Alternate translation: “so that all the people in my kingdom must do whatever you say” or “so that all the people I reign over will respect and obey whatever you tell them to do.”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

רַ֥ק הַ⁠כִּסֵּ֖א אֶגְדַּ֥ל מִמֶּֽ⁠ךָּ

only the=seat greater than,you

In this context, the throne refers to Pharaoh’s position as the king. Make sure that is clear in your translation. Alternate translation: “Only I who sit on the throne as king will have more authority than you.” or “Only I who am king will …”

TSN Tyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. You
    2. -
    3. 605
    4. 29431
    5. -859 a
    6. you
    7. -
    8. 20332
    1. you will be
    2. -
    3. 1764
    4. 29432
    5. -1961
    6. you_will_be
    7. -
    8. 20333
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 29433
    5. -5921 a
    6. over
    7. -
    8. 20334
    1. house my
    2. household
    3. 1001,<<>>
    4. 29435,29436
    5. -1004 b,
    6. -
    7. -
    8. 20336
    1. and to
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 29437,29438
    5. -c,5921 a
    6. -
    7. -
    8. 20337
    1. command your
    2. -
    3. 5818,<<>>
    4. 29440,29441
    5. -6310,
    6. -
    7. -
    8. 20339
    1. it will kiss
    2. -
    3. 4885
    4. 29442
    5. -5401 a
    6. it_will_kiss
    7. -
    8. 20340
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 29443
    5. -3605
    6. all
    7. -
    8. 20341
    1. people my
    2. people
    3. 5433,<<>>
    4. 29445,29446
    5. -5971 a,
    6. -
    7. -
    8. 20343
    1. only
    2. -
    3. 6731
    4. 29447
    5. -7535
    6. only
    7. -
    8. 20344
    1. the seat
    2. -
    3. 1723,3241
    4. 29448,29449
    5. -d,3678
    6. -
    7. -
    8. 20345
    1. I will be great
    2. greater
    3. 1369
    4. 29450
    5. -1431
    6. I_will_be_great
    7. -
    8. 20346
    1. than you
    2. -
    3. 3818,<<>>
    4. 29451,29452
    5. -4480 a,
    6. -
    7. -
    8. 20347

OET (OET-LV)You you_will_be over house_my and_to command_your it_will_kiss all people_my only the_seat I_will_be_great than_you.

OET (OET-RV) You’ll be over my household, and all my people will obey your every word. Only I on the throne will be greater than you.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 41:40 ©