Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 49:16

 GEN 49:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דָּ֖ן
    2. 35872
    3. Dān
    4. Dan
    5. 1607
    6. -1835
    7. Dān
    8. Dan
    9. S-V-O-PP
    10. 24694
    1. יָדִ֣ין
    2. 35873
    3. he will judge
    4. -
    5. 1508
    6. -1777
    7. judge
    8. he_will_judge
    9. S-V-O-PP
    10. 24695
    1. עַמּ֑,וֹ
    2. 35874,35875
    3. people his
    4. people
    5. 5433,<<>>
    6. -5971 a,
    7. people,his
    8. -
    9. S-V-O-PP/o=NPofNP
    10. 24696
    1. כְּ,אַחַ֖ד
    2. 35876,35877
    3. like one
    4. -
    5. 3151,369
    6. -k,259
    7. like=one
    8. -
    9. S-V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 24697
    1. שִׁבְטֵ֥י
    2. 35878
    3. of the tribes
    4. tribes
    5. 7105
    6. -7626
    7. tribes
    8. of_the_tribes
    9. S-V-O-PP/pp=PrepNp/NumpNP/NPofNP
    10. 24698
    1. יִשְׂרָאֵֽל
    2. 35879
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisra'el's
    5. 2847
    6. -3478
    7. Yisrael
    8. of_Israel
    9. S-V-O-PP/pp=PrepNp/NumpNP/NPofNP
    10. 24699
    1. ׃
    2. 35880
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24700

OET (OET-LV)Dān he_will_judge people_his like_one of_the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)  ⇔ Dan (which means ‘judge’) will judge his people
⇔ like one of Yisra’el’s tribes.

uW Translation Notes:

דָּ֖ן

Dān

Alternate translation: “As for Dan, he and his descendants”

יָדִ֣ין עַמּ֑⁠וֹ

judge people,his

Alternate translation: “will govern their own people group”

כְּ⁠אַחַ֖ד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

like=one tribes Yisrael

Alternate translation: “just as the other tribes of Israel govern their own people.”

TSN Tyndale Study Notes:

49:1-28 Jacob, by faith and as God’s spokesman, looked forward to Israel’s settlement in the land, and beyond that to the glorious future. Here at the end of the patriarchal age, he foretold what would happen to each tribe as he evaluated his sons one by one, just as Noah had done at the end of the primeval era (cp. 9:25-27). The character and acts of each ancestor affected the lives of his descendants (Exod 20:5-6; 34:6-7; Num 14:18; Jer 32:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Dān
    2. Dan
    3. 1607
    4. 35872
    5. -1835
    6. Dan
    7. -
    8. 24694
    1. he will judge
    2. -
    3. 1508
    4. 35873
    5. -1777
    6. he_will_judge
    7. -
    8. 24695
    1. people his
    2. people
    3. 5433,<<>>
    4. 35874,35875
    5. -5971 a,
    6. -
    7. -
    8. 24696
    1. like one
    2. -
    3. 3151,369
    4. 35876,35877
    5. -k,259
    6. -
    7. -
    8. 24697
    1. of the tribes
    2. tribes
    3. 7105
    4. 35878
    5. -7626
    6. of_the_tribes
    7. -
    8. 24698
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisra'el's
    3. 2847
    4. 35879
    5. -3478
    6. of_Israel
    7. -
    8. 24699

OET (OET-LV)Dān he_will_judge people_his like_one of_the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)  ⇔ Dan (which means ‘judge’) will judge his people
⇔ like one of Yisra’el’s tribes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 49:16 ©