Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 49:2

 GEN 49:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִקָּבְצוּ
    2. 35612
    3. Assemble
    4. -
    5. 6908
    6. v-VNv2mp
    7. assemble
    8. S
    9. Y-1689
    10. 24512
    1. וְ,שִׁמְעוּ
    2. 35613,35614
    3. and hear
    4. -
    5. 8085
    6. v-C,Vqv2mp
    7. and,hear
    8. -
    9. -
    10. 24513
    1. בְּנֵי
    2. 35615
    3. Oh sons
    4. sons
    5. -Ncmpc
    6. O_sons
    7. -
    8. -
    9. 24514
    1. יַעֲקֹב
    2. 35616
    3. of Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. -Np
    7. of_Jacob
    8. -
    9. -
    10. 24515
    1. וְ,שִׁמְעוּ
    2. 35617,35618
    3. and listen
    4. -
    5. 8085
    6. v-C,Vqv2mp
    7. and,listen
    8. -
    9. -
    10. 24516
    1. אֶל
    2. 35619
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 24517
    1. 35620
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24518
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 35621
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 24519
    1. אֲבִי,כֶֽם
    2. 35622,35623
    3. father your all's
    4. father
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp2mp
    7. father,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 24520
    1. 35624
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24521

OET (OET-LV)Assemble and_hear Oh_sons of_Yaˊₐqoⱱ and_listen to Yisrāʼēl/(Israel) father_your_all’s.

OET (OET-RV)Gather around and listen you sons of Yacob,
 ⇔ listen to your father Yisra’el.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

הִקָּבְצ֥וּ וְ⁠שִׁמְע֖וּ בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֑ב

assemble and,hear sons_of Yaakob

Make sure it is clear in your translation of this verse that Jacob is talking to his own sons and is referring to himself as both Jacob and as Israel. Also, for some languages it is more natural to put the address sons of Jacob first in verse 2, or even first in the quote (which begins in verse 1). Do what is best in your language.

וְ⁠שִׁמְע֖וּ אֶל יִשְׂרָאֵ֥ל אֲבִי⁠כֶֽם

and,hear and,listen to/towards Yisrael father,your_all's

This clause forms a parallelism with the previous clause to emphasize that Jacob wants his sons to listen to him carefully. Try to keep both halves of this parallelism in your translation, since each half has a slightly different focus. Also, consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “Pay attention to me, your father Israel.”

TSN Tyndale Study Notes:

49:1-28 Jacob, by faith and as God’s spokesman, looked forward to Israel’s settlement in the land, and beyond that to the glorious future. Here at the end of the patriarchal age, he foretold what would happen to each tribe as he evaluated his sons one by one, just as Noah had done at the end of the primeval era (cp. 9:25-27). The character and acts of each ancestor affected the lives of his descendants (Exod 20:5-6; 34:6-7; Num 14:18; Jer 32:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Assemble
    2. -
    3. 6440
    4. 35612
    5. v-VNv2mp
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24512
    1. and hear
    2. -
    3. 1814,7321
    4. 35613,35614
    5. v-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 24513
    1. Oh sons
    2. sons
    3. 959
    4. 35615
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 24514
    1. of Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 2927
    4. 35616
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 24515
    1. and listen
    2. -
    3. 1814,7321
    4. 35617,35618
    5. v-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 24516
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 35619
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 24517
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 35621
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 24519
    1. father your all's
    2. father
    3. 611
    4. 35622,35623
    5. -Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 24520

OET (OET-LV)Assemble and_hear Oh_sons of_Yaˊₐqoⱱ and_listen to Yisrāʼēl/(Israel) father_your_all’s.

OET (OET-RV)Gather around and listen you sons of Yacob,
 ⇔ listen to your father Yisra’el.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 49:2 ©