Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear GEN 49:23

 GEN 49:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְמָרֲרֻ,הוּ
    2. 35956,35957,35958
    3. And they showed bitterness to him
    4. attack
    5. 4843
    6. VO-C,Vpw3mp,Sp3ms
    7. and,they,showed_bitterness_to_him
    8. S
    9. Y-1689
    10. 24765
    1. וָ,רֹבּוּ
    2. 35959,35960
    3. and they shot
    4. -
    5. 7232
    6. SV-C,Vqp3cp
    7. and,they_shot
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24766
    1. וַֽ,יִּשְׂטְמֻ,הוּ
    2. 35961,35962,35963
    3. and they were hostile towards him
    4. harass
    5. 7852
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    7. and,they,were_hostile_towards_him
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24767
    1. בַּעֲלֵי
    2. 35964
    3. masters of
    4. -
    5. 1167
    6. S-Ncmpc
    7. masters_of
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24768
    1. חִצִּים
    2. 35965
    3. arrows
    4. -
    5. 2671
    6. S-Ncmpa
    7. arrows
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24769
    1. 35966
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24770

OET (OET-LV)And_they_showed_bitterness_to_him and_they_shot and_they_were_hostile_towards_him masters_of arrows.

OET (OET-RV)Expert archers will attack him,
 ⇔ and shoot and harass him.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַֽ⁠יְמָרֲרֻ֖⁠הוּ

and,they,showed_bitterness_to_him

Be consistent with your choice of third person or second person (singular or plural) references to Joseph (and his descendants) throughout verses 22-26. Alternate translation: [Skillful bowmen will fiercely attack them and their descendants] or [Enemy soldiers will …] or [Your enemies will …]

וָ⁠רֹ֑בּוּ

and,they_shot

Alternate translation: [and shoot arrows at them]

וַֽ⁠יִּשְׂטְמֻ֖⁠הוּ

and,they,were_hostile_towards_him

Alternate translation: [and treat them hatefully] or [and try to destroy them]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they showed bitterness to him
    2. attack
    3. 1987,4751,1978
    4. 35956,35957,35958
    5. VO-C,Vpw3mp,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24765
    1. and they shot
    2. -
    3. 1987,7244
    4. 35959,35960
    5. SV-C,Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24766
    1. and they were hostile towards him
    2. harass
    3. 1987,8088,1978
    4. 35961,35962,35963
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24767
    1. masters of
    2. -
    3. 1112
    4. 35964
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24768
    1. arrows
    2. -
    3. 2357
    4. 35965
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24769

OET (OET-LV)And_they_showed_bitterness_to_him and_they_shot and_they_were_hostile_towards_him masters_of arrows.

OET (OET-RV)Expert archers will attack him,
 ⇔ and shoot and harass him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 49:23 ©