Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 49:12

 GEN 49:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חַכְלִילִי
    2. 35808
    3. Dark
    4. -
    5. 2447
    6. p-Aamsc
    7. dark
    8. S
    9. Y-1689
    10. 24647
    1. עֵינַיִם
    2. 35809
    3. of eyes
    4. eyes
    5. s-Ncbda
    6. of_eyes
    7. -
    8. -
    9. 24648
    1. מִ,יָּיִן
    2. 35810,35811
    3. than wine
    4. -
    5. 3196
    6. -R,Ncmsa
    7. than,wine
    8. -
    9. -
    10. 24649
    1. וּ,לְבֶן
    2. 35812,35813
    3. and whiter
    4. ≈and white
    5. 3836
    6. p-C,Aamsc
    7. and,whiter
    8. -
    9. -
    10. 24650
    1. 35814
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24651
    1. שִׁנַּיִם
    2. 35815
    3. of teeth
    4. teeth
    5. 8127
    6. s-Ncbda
    7. of_teeth
    8. -
    9. -
    10. 24652
    1. מֵ,חָלָב
    2. 35816,35817
    3. than milk
    4. -
    5. 2461
    6. -R,Ncmsa
    7. than,milk
    8. -
    9. -
    10. 24653
    1. 35818
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24654
    1. 35819
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 24655

OET (OET-LV)Dark of_eyes than_wine and_whiter of_teeth than_milk.

OET (OET-RV)His eyes will be darker than wine,
 ⇔ and his teeth will be white from milk.

uW Translation Notes:

עֵינַ֖יִם

eyes

Alternate translation: “Their eyes” or “You will be so blessed that your eyes”

חַכְלִילִ֥י & מִ⁠יָּ֑יִן

darker & than,wine

The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “will be bright from drinking abundant wine,” or (2) “will be darker than wine,” In both interpretations the emphasis is that Judah’s descendants will be blessed with an abundance of the best foods, including wine and milk, which are examples of the most valuable foods that were produced in the land.

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וּ⁠לְבֶן־שִׁנַּ֖יִם מֵ⁠חָלָֽב

and,whiter teeth than,milk

The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “and their/your teeth will be white from drinking abundant milk.” or (2) “and their/your teeth will be whiter than milk.” Make sure that the way you translate this phrase fits with the interpretation you used for the first part of this verse. For some languages it may be clearer or more natural to change the order of some of these phrases and say, “They/You will be so blessed/wealthy that they/you will have plenty of the best foods, including abundant wine and milk.” Do what is best in your language.

TSN Tyndale Study Notes:

49:1-28 Jacob, by faith and as God’s spokesman, looked forward to Israel’s settlement in the land, and beyond that to the glorious future. Here at the end of the patriarchal age, he foretold what would happen to each tribe as he evaluated his sons one by one, just as Noah had done at the end of the primeval era (cp. 9:25-27). The character and acts of each ancestor affected the lives of his descendants (Exod 20:5-6; 34:6-7; Num 14:18; Jer 32:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Dark
    2. -
    3. 2257
    4. 35808
    5. p-Aamsc
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24647
    1. of eyes
    2. eyes
    3. 5418
    4. 35809
    5. s-Ncbda
    6. -
    7. -
    8. 24648
    1. than wine
    2. -
    3. 3728,2907
    4. 35810,35811
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 24649
    1. and whiter
    2. ≈and white
    3. 1814,3522
    4. 35812,35813
    5. p-C,Aamsc
    6. -
    7. -
    8. 24650
    1. of teeth
    2. teeth
    3. 7117
    4. 35815
    5. s-Ncbda
    6. -
    7. -
    8. 24652
    1. than milk
    2. -
    3. 3728,2363
    4. 35816,35817
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 24653

OET (OET-LV)Dark of_eyes than_wine and_whiter of_teeth than_milk.

OET (OET-RV)His eyes will be darker than wine,
 ⇔ and his teeth will be white from milk.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 49:12 ©