Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 49:4

 GEN 49:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. פַּ֤חַז
    2. 35641
    3. Destructiveness
    4. -
    5. 5861
    6. -6349
    7. unstable
    8. destructiveness
    9. Person=-PP
    10. 24533
    1. כַּ,מַּ֨יִם֙
    2. 35642,35643
    3. as the water
    4. waters
    5. 3151,4119
    6. -k,4325
    7. as_the,water
    8. -
    9. Person=-PP/pp=PrepNp
    10. 24534
    1. אַל
    2. 35644
    3. do not
    4. -
    5. 509
    6. -408
    7. not
    8. do_not
    9. ADV-V
    10. 24535
    1. ־
    2. 35645
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24536
    1. תּוֹתַ֔ר
    2. 35646
    3. excel
    4. -
    5. 3087
    6. -3498
    7. excel
    8. excel
    9. ADV-V
    10. 24537
    1. כִּ֥י
    2. 35647
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 24538
    1. עָלִ֖יתָ
    2. 35648
    3. you went up
    4. -
    5. 5525
    6. -5927
    7. went_up
    8. you_went_up
    9. V-ADV
    10. 24539
    1. מִשְׁכְּבֵ֣י
    2. 35649
    3. the bed(s)
    4. -
    5. 3912
    6. -4904
    7. bed
    8. the_bed(s)
    9. V-ADV/adv=NPofNP
    10. 24540
    1. אָבִ֑י,ךָ
    2. 35650,35651
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 611,<<>>
    6. -1,
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. V-ADV/adv=NPofNP/NPofNP
    10. 24541
    1. אָ֥ז
    2. 35652
    3. then
    4. -
    5. 638
    6. -227 a
    7. then
    8. then
    9. ADV-V
    10. 24542
    1. חִלַּ֖לְתָּ
    2. 35653
    3. you profaned [it]
    4. -
    5. 2356
    6. -2490 c
    7. defiled
    8. you_profaned_[it]
    9. ADV-V
    10. 24543
    1. יְצוּעִ֥,י
    2. 35654,35655
    3. couch my
    4. couch
    5. 3046,<<>>
    6. -3326 a,
    7. couch,my
    8. -
    9. ADV-V/adv=NPofNP
    10. 24544
    1. עָלָֽה
    2. 35656
    3. he went up
    4. -
    5. 5525
    6. -5927
    7. went_up
    8. he_went_up
    9. ADV-V
    10. 24545
    1. ׃
    2. 35657
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24546
    1. פ
    2. 35658
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24547

OET (OET-LV)Destructiveness as_the_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s) I_will_show_you(ms) then you_profaned_[it] couch_my he_went_up.

OET (OET-RV)But you’re destructive like strong waters.
 ⇔ You climbed into my bed (with my slave wife).
 ⇔ You got onto my couch and defiled it.

uW Translation Notes:

פַּ֤חַז

unstable

Alternate translation: “However, you are uncontrollable” or “However, you are reckless”

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

כַּ⁠מַּ֨יִם֙

as_the,water

Here Jacob compares Reuben’s reckless, uncontrolled sexual behavior to turbulent water that is out of control and destructive. Consider whether or not you have a similar simile in your language that would fit well here. Alternate translation: “like a flood of water,”

אַל תּוֹתַ֔ר

not excel

Alternate translation: “so you will no longer have your high position in our family,” or “so you will no longer be first among your brothers,”

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

כִּ֥י עָלִ֖יתָ מִשְׁכְּבֵ֣י אָבִ֑י⁠ךָ אָ֥ז חִלַּ֖לְתָּ

that/for/because/then/when went_up bed I_will_show=you(ms) then defiled

This clause, along with the rest of the verse, is a euphemistic way of referring to Reuben committing adultery by sleeping with his father’s concubine (secondary wife) Bilhah (Genesis 35:22). Alternate translation: “because you got into my bed with my wife and dishonored me!” or “because you dishonored me by getting into my bed and committing adultery with my concubine”

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

יְצוּעִ֥⁠י עָלָֽה

couch,my went_up

Here Jacob repeats part of what he said in the previous clause, in order to emphasize Reuben’s sin against him and to communicate how upset he is about it. He may have still been talking to Reuben (switching from second to third person), or he may have been exclaiming about Reuben to himself and the rest of his sons.

TSN Tyndale Study Notes:

49:1-28 Jacob, by faith and as God’s spokesman, looked forward to Israel’s settlement in the land, and beyond that to the glorious future. Here at the end of the patriarchal age, he foretold what would happen to each tribe as he evaluated his sons one by one, just as Noah had done at the end of the primeval era (cp. 9:25-27). The character and acts of each ancestor affected the lives of his descendants (Exod 20:5-6; 34:6-7; Num 14:18; Jer 32:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Destructiveness
    2. -
    3. 5861
    4. 35641
    5. -6349
    6. destructiveness
    7. -
    8. 24533
    1. as the water
    2. waters
    3. 3151,4119
    4. 35642,35643
    5. -k,4325
    6. -
    7. -
    8. 24534
    1. do not
    2. -
    3. 509
    4. 35644
    5. -408
    6. do_not
    7. -
    8. 24535
    1. excel
    2. -
    3. 3087
    4. 35646
    5. -3498
    6. excel
    7. -
    8. 24537
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 35647
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 24538
    1. you went up
    2. -
    3. 5525
    4. 35648
    5. -5927
    6. you_went_up
    7. -
    8. 24539
    1. the bed(s)
    2. -
    3. 3912
    4. 35649
    5. -4904
    6. the_bed(s)
    7. -
    8. 24540
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 611,<<>>
    4. 35650,35651
    5. -1,
    6. -
    7. -
    8. 24541
    1. then
    2. -
    3. 638
    4. 35652
    5. -227 a
    6. then
    7. -
    8. 24542
    1. you profaned [it]
    2. -
    3. 2356
    4. 35653
    5. -2490 c
    6. you_profaned_[it]
    7. -
    8. 24543
    1. couch my
    2. couch
    3. 3046,<<>>
    4. 35654,35655
    5. -3326 a,
    6. -
    7. -
    8. 24544
    1. he went up
    2. -
    3. 5525
    4. 35656
    5. -5927
    6. he_went_up
    7. -
    8. 24545

OET (OET-LV)Destructiveness as_the_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s) I_will_show_you(ms) then you_profaned_[it] couch_my he_went_up.

OET (OET-RV)But you’re destructive like strong waters.
 ⇔ You climbed into my bed (with my slave wife).
 ⇔ You got onto my couch and defiled it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 49:4 ©