Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 49:7

 GEN 49:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָרוּר
    2. 35698
    3. [be] cursed
    4. cursed
    5. 779
    6. v-Vqsmsa
    7. [be]_cursed
    8. S
    9. Y-1689
    10. 24574
    1. אַפָּ,ם
    2. 35699,35700
    3. anger their
    4. -
    5. 639
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. anger,their
    8. -
    9. -
    10. 24575
    1. כִּי
    2. 35701
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 24576
    1. עָז
    2. 35702
    3. fierce
    4. fierce
    5. 5794
    6. p-Aamsa
    7. fierce
    8. -
    9. -
    10. 24577
    1. וְ,עֶבְרָתָ,ם
    2. 35703,35704,35705
    3. and severe anger their
    4. severe
    5. 5678
    6. -C,Ncfsc,Sp3mp
    7. and,wrath,their
    8. -
    9. -
    10. 24578
    1. כִּי
    2. 35706
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 24579
    1. קָשָׁתָה
    2. 35707
    3. it is hard
    4. -
    5. 7185
    6. v-Vqp3fs
    7. it_is_hard
    8. -
    9. -
    10. 24580
    1. אֲחַלְּקֵ,ם
    2. 35708,35709
    3. divide them
    4. divide
    5. vo-Vpi1cs,Sp3mp
    6. divide,them
    7. -
    8. -
    9. 24581
    1. בְּ,יַעֲקֹב
    2. 35710,35711
    3. in/on/at/with Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Jacob
    8. -
    9. -
    10. 24582
    1. וַ,אֲפִיצֵ,ם
    2. 35712,35713,35714
    3. and scatter them
    4. scatter
    5. vo-C,Vhi1cs,Sp3mp
    6. and,scatter,them
    7. -
    8. -
    9. 24583
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 35715,35716
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. -
    10. 24584
    1. 35717
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24585
    1. 35718
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 24586

OET (OET-LV)[be]_cursed anger_their if/because fierce and_severe_anger_their if/because it_is_hard divide_them in/on/at/with_Yaˊₐqoⱱ and_scatter_them in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Their fierce anger is cursed,
 ⇔ and their severe anger is determined.
 ⇔ I will divide them out among Yacob’s descendants,
 ⇔ and scatter them across Yisra’el.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

אָר֤וּר אַפָּ⁠ם֙ כִּ֣י עָ֔ז וְ⁠עֶבְרָתָ֖⁠ם כִּ֣י קָשָׁ֑תָה

cursing anger,their that/for/because/then/when fierce and,wrath,their that/for/because/then/when cruel

Consider what is the best way to translate this parallelism in your language. Also, consider again how you translated “cursed” in the book of Genesis. See Gen 3:14 (and note), 17; 4:11; 5:29; 8:21; 9:25; 12:3; 27:12-13, 29; 49:7. Alternate translation: “May God curse them for your intense anger and your malicious fury!” or “I ask God to punish them for being so intensely angry and malicious!”

אֲחַלְּקֵ֣⁠ם

divide,them

The last half of verse 7 specifies how Jacob is asking God to curse Simeon and Levi. Alternate translation: “I ask God to disperse them and their descendants” or “May he cause them and their descendants to be spread out”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠יַעֲקֹ֔ב

in/on/at/with,Jacob

In this context, the name Jacob refers to his family and especially his descendants. Alternate translation: “among the family of Jacob.”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

וַ⁠אֲפִיצֵ֖⁠ם

and,scatter,them

The clauses “I will divide …” and “I will scatter …” form a parallelism that emphasizes the way Jacob is asking God to curse Simeon and Levi. If possible, it is best to keep both parts of a parallelism in your translation. Alternate translation: “Yes, I will”

וַ⁠אֲפִיצֵ֖⁠ם

and,scatter,them

Consider again how you translated scatter in the book of Genesis. See Gen 10:18, 32; 11:4, 8-9; 49:7. It may be necessary to translate this term in different ways, depending on the context. If the pronoun “you” is used here in your translation, it should be plural. Alternate translation: “disperse you” or “cause them to be spread out”

בְּ⁠יִשְׂרָאֵֽל

in/on/at/with,Israel

Jacob’s prophecy in verse 7 came true many years later: the tribe of Simeon was absorbed by the tribe of Judah (Joshua 19:1), and the tribe of Levi never had its own territory, but rather lived in cities scattered throughout the other tribes of Israel (Joshua 21:1-42). You could put this information in a footnote. Alternate translation: “throughout the descendants of Israel.”

TSN Tyndale Study Notes:

49:1-28 Jacob, by faith and as God’s spokesman, looked forward to Israel’s settlement in the land, and beyond that to the glorious future. Here at the end of the patriarchal age, he foretold what would happen to each tribe as he evaluated his sons one by one, just as Noah had done at the end of the primeval era (cp. 9:25-27). The character and acts of each ancestor affected the lives of his descendants (Exod 20:5-6; 34:6-7; Num 14:18; Jer 32:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [be] cursed
    2. cursed
    3. 716
    4. 35698
    5. v-Vqsmsa
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24574
    1. anger their
    2. -
    3. 539
    4. 35699,35700
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 24575
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 35701
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 24576
    1. fierce
    2. fierce
    3. 5406
    4. 35702
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 24577
    1. and severe anger their
    2. severe
    3. 1814,5354
    4. 35703,35704,35705
    5. -C,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 24578
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 35706
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 24579
    1. it is hard
    2. -
    3. 6517
    4. 35707
    5. v-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 24580
    1. divide them
    2. divide
    3. 2360
    4. 35708,35709
    5. vo-Vpi1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 24581
    1. in/on/at/with Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 821,2927
    4. 35710,35711
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 24582
    1. and scatter them
    2. scatter
    3. 1814,6016
    4. 35712,35713,35714
    5. vo-C,Vhi1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 24583
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 821,2847
    4. 35715,35716
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 24584

OET (OET-LV)[be]_cursed anger_their if/because fierce and_severe_anger_their if/because it_is_hard divide_them in/on/at/with_Yaˊₐqoⱱ and_scatter_them in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Their fierce anger is cursed,
 ⇔ and their severe anger is determined.
 ⇔ I will divide them out among Yacob’s descendants,
 ⇔ and scatter them across Yisra’el.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 49:7 ©