Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 49:9

 GEN 49:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גּוּר
    2. 35739
    3. [is] a cub
    4. -
    5. 1482
    6. -Ncmsc
    7. [is]_a_cub
    8. S
    9. Y-1689
    10. 24600
    1. אַרְיֵה
    2. 35740
    3. of a lion
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_a_lion
    7. -
    8. -
    9. 24601
    1. יְהוּדָה
    2. 35741
    3. Yəhūdāh
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. s-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Person=Judah
    10. 24602
    1. מִ,טֶּרֶף
    2. 35742,35743
    3. from prey
    4. -
    5. 2964
    6. -R,Ncmsa
    7. from,prey
    8. -
    9. -
    10. 24603
    1. בְּנִ,י
    2. 35744,35745
    3. son my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. son,my
    7. -
    8. -
    9. 24604
    1. עָלִיתָ
    2. 35746
    3. you have gone up
    4. -
    5. 5927
    6. v-Vqp2ms
    7. you_have_gone_up
    8. -
    9. -
    10. 24605
    1. כָּרַע
    2. 35747
    3. he bows down
    4. -
    5. 3766
    6. v-Vqp3ms
    7. he_bows_down
    8. -
    9. -
    10. 24606
    1. רָבַץ
    2. 35748
    3. he lies down
    4. -
    5. 7257
    6. v-Vqp3ms
    7. he_lies_down
    8. -
    9. -
    10. 24607
    1. כְּ,אַרְיֵה
    2. 35749,35750
    3. like lion
    4. -
    5. -R,Ncmsa
    6. like,lion
    7. -
    8. -
    9. 24608
    1. וּ,כְ,לָבִיא
    2. 35751,35752,35753
    3. and as lioness
    4. lioness
    5. -C,R,Ncbsa
    6. and,as,lioness
    7. -
    8. -
    9. 24609
    1. מִי
    2. 35754
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 24610
    1. יְקִימֶֽ,נּוּ
    2. 35755,35756
    3. rouse him
    4. -
    5. vo-Vhi3ms,Sp3ms
    6. rouse,him
    7. -
    8. -
    9. 24611
    1. 35757
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24612

OET (OET-LV)[is]_a_cub of_a_lion Yəhūdāh from_prey son_my you_have_gone_up he_bows_down he_lies_down like_lion and_as_lioness who rouse_him.

OET (OET-RV)Yehudah is a lion cub.
 ⇔ My son, you’ve stood up after feasting on your prey.
 ⇔ He stretches and lies down like a lion.
 ⇔ As with a lioness, who will dare wake him?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor

גּ֤וּר אַרְיֵה֙ יְהוּדָ֔ה מִ⁠טֶּ֖רֶף בְּנִ֣⁠י עָלִ֑יתָ

cub lion's Yehuda from,prey son,my gone_up

Alternate translation: “Judah, you, my son, are like a powerful young lion that kills its prey and returns to its den.”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

כָּרַ֨ע רָבַ֧ץ כְּ⁠אַרְיֵ֛ה

crouches lies_down like,lion

Here in verse 9 Jacob switches to using third person references (“he, his, him”) for Judah. For some languages it is better to use second person references (“you, your”) throughout verses 8-12. Do what is best in your language. Alternate translation: “You are like a lion that stretches out and lies down to rest after eating.”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

וּ⁠כְ⁠לָבִ֖יא מִ֥י יְקִימֶֽ⁠נּוּ

and,as,lioness who? rouse,him

This sentence forms a parallelism with the previous sentence to emphasize Judah’s authority. Also, Jacob uses a rhetorical question here to emphasize the respect that people will have for Judah. Some languages must use a statement here instead. Do what is best in your language. Alternate translation: “Yes, you are like a lion that no one dares to awaken” or “No one dares to disrespect that lion.”

TSN Tyndale Study Notes:

49:1-28 Jacob, by faith and as God’s spokesman, looked forward to Israel’s settlement in the land, and beyond that to the glorious future. Here at the end of the patriarchal age, he foretold what would happen to each tribe as he evaluated his sons one by one, just as Noah had done at the end of the primeval era (cp. 9:25-27). The character and acts of each ancestor affected the lives of his descendants (Exod 20:5-6; 34:6-7; Num 14:18; Jer 32:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [is] a cub
    2. -
    3. 1459
    4. 35739
    5. -Ncmsc
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24600
    1. of a lion
    2. -
    3. 562
    4. 35740
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 24601
    1. Yəhūdāh
    2. Yehudah
    3. 2708
    4. 35741
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Judah
    8. 24602
    1. from prey
    2. -
    3. 3728,2595
    4. 35742,35743
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 24603
    1. son my
    2. -
    3. 959
    4. 35744,35745
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 24604
    1. you have gone up
    2. -
    3. 5525
    4. 35746
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 24605
    1. he bows down
    2. -
    3. 3379
    4. 35747
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24606
    1. he lies down
    2. -
    3. 6749
    4. 35748
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24607
    1. like lion
    2. -
    3. 3151,562
    4. 35749,35750
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 24608
    1. and as lioness
    2. lioness
    3. 1814,3151,3516
    4. 35751,35752,35753
    5. -C,R,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 24609
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 35754
    5. s-Ti
    6. -
    7. -
    8. 24610
    1. rouse him
    2. -
    3. 6550
    4. 35755,35756
    5. vo-Vhi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24611

OET (OET-LV)[is]_a_cub of_a_lion Yəhūdāh from_prey son_my you_have_gone_up he_bows_down he_lies_down like_lion and_as_lioness who rouse_him.

OET (OET-RV)Yehudah is a lion cub.
 ⇔ My son, you’ve stood up after feasting on your prey.
 ⇔ He stretches and lies down like a lion.
 ⇔ As with a lioness, who will dare wake him?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 49:9 ©