Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear GEN 49:17

 GEN 49:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְהִי
    2. 35881
    3. May he be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. may_he_be
    8. S
    9. Y-1689
    10. 24701
    1. 35882
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24702
    1. דָן
    2. 35883
    3. Dān
    4. He'll
    5. 1835
    6. S-Np
    7. Dan
    8. -
    9. Person=Dan; Y-1689
    10. 24703
    1. נָחָשׁ
    2. 35884
    3. a snake
    4. snake
    5. 5175
    6. O-Ncmsa
    7. a_snake
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24704
    1. עֲלֵי
    2. 35885
    3. on
    4. -
    5. O-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1689
    9. 24705
    1. 35886
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24706
    1. דֶרֶךְ
    2. 35887
    3. a road
    4. road path
    5. 1870
    6. O-Ncbsa
    7. a_road
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24707
    1. שְׁפִיפֹן
    2. 35888
    3. a viper
    4. viper
    5. 8207
    6. O-Ncmsa
    7. a_viper
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24708
    1. עֲלֵי
    2. 35889
    3. on
    4. -
    5. O-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1689
    9. 24709
    1. 35890
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24710
    1. אֹרַח
    2. 35891
    3. a path
    4. -
    5. 734
    6. O-Ncbsa
    7. a_path
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24711
    1. הַ,נֹּשֵׁךְ
    2. 35892,35893
    3. which bites
    4. that bites
    5. OV-Td,Vqrmsa
    6. [which],bites
    7. -
    8. Y-1689
    9. 24712
    1. עִקְּבֵי
    2. 35894
    3. +the heels of
    4. heels
    5. 6119
    6. O-Ncmpc
    7. [the]_heels_of
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24713
    1. 35895
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24714
    1. סוּס
    2. 35896
    3. a horse
    4. horse's
    5. O-Ncmsa
    6. a_horse
    7. -
    8. Y-1689
    9. 24715
    1. וַ,יִּפֹּל
    2. 35897,35898
    3. and he fell
    4. and falls
    5. 5307
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_fell
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24716
    1. רֹכְב,וֹ
    2. 35899,35900
    3. rider of its
    4. its rider
    5. 7392
    6. S-Vqrmsc,Sp3ms
    7. rider_of,its
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24717
    1. אָחוֹר
    2. 35901
    3. backwards
    4. backwards
    5. 268
    6. S-Ncmsa
    7. backwards
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24718
    1. 35902
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24719

OET (OET-LV)May_he_be Dān a_snake on a_road a_viper on a_path which_ the_heels_of _bites a_horse and_he_fell rider_of_its backwards.

OET (OET-RV)He’ll be a snake beside the road,
 ⇔ ≈ a viper on the path,
 ⇔ that bites a horse’s heels
 ⇔ and its rider falls backwards.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

דָן֙

Dān

Be consistent with your choice of third person or second person (singular or plural) references to Dan (and his descendants) throughout verses 16 and 17. Alternate translation: [They]

Note 2 topic: figures-of-speech / exmetaphor

יְהִי & נָחָ֣שׁ עֲלֵי־דֶ֔רֶךְ שְׁפִיפֹ֖ן עֲלֵי־אֹ֑רַח

let_it_be & serpent by way viper along path

Alternate translation: [will be cunning like a poisonous snake lying beside a road]

וַ⁠יִּפֹּ֥ל רֹכְב֖⁠וֹ אָחֽוֹר

and,he_fell rider_of,its backward

Alternate translation: [so that it rears up and the rider falls off backward to the ground] or [… is thrown off the horse and defeated]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. May he be
    2. -
    3. 1929
    4. 35881
    5. V-Vqi3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24701
    1. Dān
    2. He'll
    3. 1759
    4. 35883
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Dan; Y-1689
    8. 24703
    1. a snake
    2. snake
    3. 5158
    4. 35884
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24704
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 35885
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24705
    1. a road
    2. road path
    3. 1685
    4. 35887
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24707
    1. a viper
    2. viper
    3. 7506
    4. 35888
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24708
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 35889
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24709
    1. a path
    2. -
    3. 775
    4. 35891
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24711
    1. which
    2. that bites
    3. 1893,5218
    4. 35892,35893
    5. OV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24712
    1. +the heels of
    2. heels
    3. 5991
    4. 35894
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24713
    1. bites
    2. that bites
    3. 1893,5218
    4. 35892,35893
    5. OV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24712
    1. a horse
    2. horse's
    3. 5505
    4. 35896
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24715
    1. and he fell
    2. and falls
    3. 1987,5194
    4. 35897,35898
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24716
    1. rider of its
    2. its rider
    3. 7291,1978
    4. 35899,35900
    5. S-Vqrmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24717
    1. backwards
    2. backwards
    3. 658
    4. 35901
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24718

OET (OET-LV)May_he_be Dān a_snake on a_road a_viper on a_path which_ the_heels_of _bites a_horse and_he_fell rider_of_its backwards.

OET (OET-RV)He’ll be a snake beside the road,
 ⇔ ≈ a viper on the path,
 ⇔ that bites a horse’s heels
 ⇔ and its rider falls backwards.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 49:17 ©