Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear GEN 49:25

 GEN 49:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מֵ,אֵל
    2. 35988,35989
    3. From the god of
    4. god
    5. 410
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,the_God_of
    8. S
    9. Person=God; Y-1689
    10. 24785
    1. אָבִי,ךָ
    2. 35990,35991
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24786
    1. וְ,יַעְזְרֶ,ךָּ
    2. 35992,35993,35994
    3. and he will help you
    4. help
    5. 5826
    6. VO-C,Vqi3ms,Sp2ms
    7. and,he,will_help_you
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24787
    1. וְ,אֵת
    2. 35995,35996
    3. and DOM
    4. -
    5. 854
    6. S-C,R
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24788
    1. שַׁדַּי
    2. 35997
    3. +the almighty
    4. -
    5. 7706
    6. S-Np
    7. [the]_Almighty
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24789
    1. וִ,יבָרְכֶ,ךָּ
    2. 35998,35999,36000
    3. and he will bless you
    4. -
    5. 1288
    6. VO-C,Vpi3ms,Sp2ms
    7. and,he,will_bless_you
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24790
    1. בִּרְכֹת
    2. 36001
    3. blessings of
    4. -
    5. 1293
    6. S-Ncfpc
    7. blessings_of
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24791
    1. שָׁמַיִם
    2. 36002
    3. heaven
    4. heavens
    5. 8064
    6. S-Ncmpa
    7. heaven
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24792
    1. מֵ,עָל
    2. 36003,36004
    3. (from) above
    4. above
    5. S-R,Ncmsa
    6. (from),above
    7. -
    8. Y-1689
    9. 24793
    1. בִּרְכֹת
    2. 36005
    3. blessings of
    4. -
    5. 1293
    6. S-Ncfpc
    7. blessings_of
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24794
    1. תְּהוֹם
    2. 36006
    3. the deep
    4. -
    5. 8415
    6. S-Ncbsa
    7. the_deep
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24795
    1. רֹבֶצֶת
    2. 36007
    3. which lies
    4. that
    5. 7257
    6. V-Vqrfsa
    7. [which]_lies
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24796
    1. תָּחַת
    2. 36008
    3. beneath
    4. -
    5. 8478
    6. S-Ncmsa
    7. beneath
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24797
    1. בִּרְכֹת
    2. 36009
    3. blessings of
    4. -
    5. 1293
    6. S-Ncfpc
    7. blessings_of
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24798
    1. שָׁדַיִם
    2. 36010
    3. breasts
    4. breasts
    5. S-Ncmda
    6. breasts
    7. -
    8. Y-1689
    9. 24799
    1. וָ,רָחַם
    2. 36011,36012
    3. and womb
    4. -
    5. S-C,Ncbsa
    6. and,womb
    7. -
    8. Y-1689
    9. 24800
    1. 36013
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24801

OET (OET-LV)From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb.

OET (OET-RV)by the god of your father, and he will help you,
 ⇔ and with the provider,
 ⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
 ⇔ blessings of the deep that lies below,
 ⇔ and blessings of breasts and womb.

uW Translation Notes:

מֵ⁠אֵ֨ל

from,the_God_of

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: [That power is from]

מֵ⁠אֵ֨ל אָבִ֜י⁠ךָ וְ⁠יַעְזְרֶ֗⁠ךָּ

from,the_God_of I_will_show=you(ms) and,he,will_help_you

Alternate translation: [the God who has always taken care of me, your father. He will also help you and your descendants]

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וְ⁠אֵ֤ת שַׁדַּי֙ וִ⁠יבָ֣רְכֶ֔⁠ךָּ

and=DOM almighty and,he,will_bless_you

For some languages it may be clearer or more natural to change the order of some of the clauses in the first half of this verse and say, “That strength/power comes from the God who has always taken care of me, your father. He is the all-powerful God who will help you and your descendants and bless you all.” Do what is best in your language. Also, compare how you translated “God Almighty” in Gen 48:3. Alternate translation: [He is the all-powerful God, who will bless you all]

בִּרְכֹ֤ת שָׁמַ֨יִם֙ מֵ⁠עָ֔ל

blessings_of heaven (from),above

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: [He will provide you with rain from the sky]

בִּרְכֹ֥ת תְּה֖וֹם רֹבֶ֣צֶת תָּ֑חַת

blessings_of deep lies beneath

This phrase refers to water that comes from under the ground and supplies springs, wells, and rivers. Alternate translation: [and bless you with water from under the ground]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בִּרְכֹ֥ת שָׁדַ֖יִם וָ⁠רָֽחַם

blessings_of blessings_of breasts and,womb

Consider what is the best way to translate this metonymy in your language. Also consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: [May your wives bear many children and your animals bear many young]

TSN Tyndale Study Notes:

49:25 The blessings of the heavens above meant rain for crops.
• The blessings of the watery depths were streams and wells of water.
• The blessings of the breasts and womb were abundant offspring.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From the god of
    2. god
    3. 4129,324
    4. 35988,35989
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. Person=God; Y-1689
    8. 24785
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 613,1978
    4. 35990,35991
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24786
    1. and he will help you
    2. help
    3. 1987,5923,1978
    4. 35992,35993,35994
    5. VO-C,Vqi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24787
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 35995,35996
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24788
    1. +the almighty
    2. -
    3. 7694
    4. 35997
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24789
    1. and he will bless you
    2. -
    3. 1987,1228,1978
    4. 35998,35999,36000
    5. VO-C,Vpi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24790
    1. blessings of
    2. -
    3. 916
    4. 36001
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24791
    1. heaven
    2. heavens
    3. 7839
    4. 36002
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24792
    1. (from) above
    2. above
    3. 4129,5837
    4. 36003,36004
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24793
    1. blessings of
    2. -
    3. 916
    4. 36005
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24794
    1. the deep
    2. -
    3. 8163
    4. 36006
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24795
    1. which lies
    2. that
    3. 7248
    4. 36007
    5. V-Vqrfsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24796
    1. beneath
    2. -
    3. 8310
    4. 36008
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24797
    1. blessings of
    2. -
    3. 916
    4. 36009
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24798
    1. breasts
    2. breasts
    3. 7692
    4. 36010
    5. S-Ncmda
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24799
    1. and womb
    2. -
    3. 1987,7208
    4. 36011,36012
    5. S-C,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24800

OET (OET-LV)From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb.

OET (OET-RV)by the god of your father, and he will help you,
 ⇔ and with the provider,
 ⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
 ⇔ blessings of the deep that lies below,
 ⇔ and blessings of breasts and womb.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 49:25 ©