Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 49:10

 GEN 49:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 35758
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1689
    10. 24613
    1. 35759
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24614
    1. יָסוּר
    2. 35760
    3. it will depart
    4. -
    5. 5493
    6. v-Vqi3ms
    7. it_will_depart
    8. -
    9. -
    10. 24615
    1. שֵׁבֶט
    2. 35761
    3. a scepter
    4. -
    5. 7626
    6. s-Ncmsa
    7. a_scepter
    8. -
    9. -
    10. 24616
    1. מִ,יהוּדָה
    2. 35762,35763
    3. from Yəhūdāh
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. -R,Np
    7. from,Judah
    8. -
    9. -
    10. 24617
    1. וּ,מְחֹקֵק
    2. 35764,35765
    3. and ruler's staff
    4. ruler's staff
    5. 2710
    6. s-C,Vmrmsa
    7. and,ruler's_staff
    8. -
    9. -
    10. 24618
    1. מִ,בֵּין
    2. 35766,35767
    3. from between
    4. -
    5. 996
    6. -R,R
    7. from,between
    8. -
    9. -
    10. 24619
    1. רַגְלָי,ו
    2. 35768,35769
    3. feet his
    4. -
    5. 7272
    6. -Ncfdc,Sp3ms
    7. feet,his
    8. -
    9. -
    10. 24620
    1. עַד
    2. 35770
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 24621
    1. כִּי
    2. 35771
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 24622
    1. 35772
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24623
    1. יָבֹא
    2. 35773
    3. he will come
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_come
    8. -
    9. -
    10. 24624
    1. שילה
    2. 35774
    3. Shiloh
    4. -
    5. 7886
    6. -Np
    7. Shiloh
    8. -
    9. -
    10. 24625
    1. 35775
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 24626
    1. וְ,ל,וֹ
    2. 35776,35777,35778
    3. and to/for him/it
    4. -
    5. s-C,R,Sp3ms
    6. and=to/for=him/it
    7. -
    8. -
    9. 24627
    1. יִקְּהַת
    2. 35779
    3. [the] obedience
    4. -
    5. 3349
    6. -Ncfsc
    7. [the]_obedience
    8. -
    9. -
    10. 24628
    1. עַמִּים
    2. 35780
    3. of peoples
    4. people
    5. -Ncmpa
    6. of_peoples
    7. -
    8. -
    9. 24629
    1. 35781
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24630

OET (OET-LV)Not it_will_depart a_scepter from_Yəhūdāh and_ruler’s_staff from_between feet_his until if/because he_will_come Shiloh[fn] and_to/for_him/it [the]_obedience of_peoples.


49:10 Variant note: שילה: (x-qere) ’שִׁיל֔וֹ’: lemma_7886 n_0.1 morph_HNp id_01KU3 שִׁיל֔וֹ

OET (OET-RV)Yehudah will never leave the ruling position,
 ⇔ nor will his descendants be without the ruler’s staff,
 ⇔ until the messiah arrives
 ⇔ and the people groups obey him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לֹֽא יָס֥וּר שֵׁ֨בֶט֙ מִֽ⁠יהוּדָ֔ה

not depart scepter from,Judah

A scepter, or a king’s staff, is a special, decorated rod that a king holds to symbolize his authority to rule the people who are under him. Alternate translation: “Judah, the authority to rule will always belong to you and your descendants.”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

וּ⁠מְחֹקֵ֖ק מִ⁠בֵּ֣ין רַגְלָ֑י⁠ו

and,ruler's_staff from,between feet,his

This phrase forms a parallelism with the previous clause and emphasizes the authority that Judah and his descendants will have.

עַ֚ד כִּֽי יָבֹ֣א שִׁיל֔וֹ

until that/for/because/then/when comes (Some words not found in UHB: not depart scepter from,Judah and,ruler's_staff from,between feet,his until that/for/because/then/when comes Shiloh and=to/for=him/it obedience peoples )

Jacob is probably prophesying here about the coming of the Messiah/Christ. This fits with the fact that Jesus was a descendant of the tribe of Judah and is now ruling as the true King over heaven and earth. You could put some of that information in a footnote. Alternate translation: “until the highest king arrives” or “until the One whom the scepter belongs to comes”

וְ⁠ל֖⁠וֹ יִקְּהַ֥ת עַמִּֽים

and=to/for=him/it obedience peoples

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “and the nations of the earth obey him.” or “and all people obey him.” or “All people will obey him.”

TSN Tyndale Study Notes:

49:10 This verse anticipates the kingship in Judah (cp. 17:6, 16; 35:11). Although the birthright blessing went to Joseph, Judah would provide Israel’s rulers (see 1 Chr 5:1-2). A long line of kings from Judah would retain the scepter, the symbol of rule; the last king would be the one to whom it belongs, the promised Messiah (see 2 Sam 7:4-16; Pss 2, 45, 60; Isa 11; Ezek 21:26-27; Zech 9:9; Rev 5:5).
• from his descendants: Literally from between his feet, a poetic euphemism for reproductive organs.
• until the coming of the one to whom it belongs (Or until tribute is brought to him and the peoples obey; traditionally rendered until Shiloh comes): These differences arise from ambiguities in the Hebrew text. Rule of Israel belongs to Judah’s descendant through David’s line (2 Sam 7:8-16), and he will eventually rule all nations, as signified by the bringing of tribute (see Pss 68:29; 72:8-11; Isa 2:2-4; Eph 4:8-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3555
    4. 35758
    5. adv-Tn
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24613
    1. it will depart
    2. -
    3. 5150
    4. 35760
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 24615
    1. a scepter
    2. -
    3. 7105
    4. 35761
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 24616
    1. from Yəhūdāh
    2. Yehudah
    3. 3728,2708
    4. 35762,35763
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 24617
    1. and ruler's staff
    2. ruler's staff
    3. 1814,2424
    4. 35764,35765
    5. s-C,Vmrmsa
    6. -
    7. -
    8. 24618
    1. from between
    2. -
    3. 3728,952
    4. 35766,35767
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 24619
    1. feet his
    2. -
    3. 6662
    4. 35768,35769
    5. -Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24620
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 35770
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 24621
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 35771
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 24622
    1. he will come
    2. -
    3. 1155
    4. 35773
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 24624
    1. Shiloh
    2. -
    3. K
    4. 35774
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 24625
    1. and to/for him/it
    2. -
    3. 7032
    4. 35776,35777,35778
    5. s-C,R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24627
    1. [the] obedience
    2. -
    3. 1814,3430
    4. 35779
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 24628
    1. of peoples
    2. people
    3. 2824
    4. 35780
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 24629

OET (OET-LV)Not it_will_depart a_scepter from_Yəhūdāh and_ruler’s_staff from_between feet_his until if/because he_will_come Shiloh[fn] and_to/for_him/it [the]_obedience of_peoples.


49:10 Variant note: שילה: (x-qere) ’שִׁיל֔וֹ’: lemma_7886 n_0.1 morph_HNp id_01KU3 שִׁיל֔וֹ

OET (OET-RV)Yehudah will never leave the ruling position,
 ⇔ nor will his descendants be without the ruler’s staff,
 ⇔ until the messiah arrives
 ⇔ and the people groups obey him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 49:10 ©