Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 17 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel GEN 17:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 17:3 ©

OET (OET-RV)Then Abram knelt down with his face to the ground and God told him,

OET-LVAnd_fell Abram on his/its_faces/face and_he/it_spoke with_him/it god to_say.

UHBוַ⁠יִּפֹּ֥ל אַבְרָ֖ם עַל־פָּנָ֑י⁠ו וַ⁠יְדַבֵּ֥ר אִתּ֛⁠וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yyipol ʼaⱱrām ˊal-pānāy⁠v va⁠yədabēr ʼitt⁠ō ʼₑlohim lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen Abram fell on his face, and God spoke with him, saying,

USTWhen Abram heard that, he bowed with his face to the ground before God to show respect, and God continued speaking to him,


BSB  § Then Abram fell facedown, and God said to him,

OEBThen Abram fell on his face; and God talked with him, saying

WEBAbram fell on his face. God talked with him, saying,

WMB (Same as above)

NETAbram bowed down with his face to the ground, and God said to him,

LSVAnd Abram falls on his face, and God speaks with him, saying,

FBVAbram bowed down with his face to the ground, and God told him,

T4TAbram prostrated himself with his face on the ground. Then God said to him,

LEBThen Abram fell upon his face and God spoke with him, saying,

BBEAnd Abram went down on his face on the earth, and the Lord God went on talking with him, and said,

MOFNo MOF GEN book available

JPSAnd Abram fell on his face; and God talked with him, saying:

ASVAnd Abram fell on his face: and God talked with him, saying,

DRAAbram fell flat on his face.

YLTAnd Abram falleth upon his face, and God speaketh with him, saying,

DBYAnd Abram fell on his face; and [fn]God talked with him, saying,


17.3 Elohim

RVAnd Abram fell on his face: and God talked with him, saying,

WBSAnd Abram fell on his face: and God talked with him, saying,

KJB-1769And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,

KJB-1611And Abram fell on his face, and God talked with him, saying,

BBAnd Abram fell on his face, & God talked with hym, saying:
   (And Abram fell on his face, and God talked with him, saying:)

GNVThen Abram fell on his face, and God talked with him, saying,

CBThen fell Abram vpon his face.And God talked furthur, with him, and sayde:
   (Then fell Abram upon his face.And God talked furthur, with him, and said:)

WYCAnd Abram felde doun lowe on his face.
   (And Abram field down lowe on his face.)

LUTDa fiel Abram auf sein Angesicht. Und GOtt redete weiter mit ihm und sprach:
   (So fiel Abram on his Angesicht. And God talked weiter with him and spoke:)

CLVCecidit Abram pronus in faciem.
   (Cecidit Abram pronus in faciem. )

BRNAnd Abram fell upon his face, and God spoke to him, saying,

BrLXXΚαὶ ἔπεσεν Ἅβραμ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ.
   (Kai epesen Habram epi prosōpon autou. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-27 God now gave the family signs that the promises would be fulfilled. He changed Abram’s name to Abraham (17:1-8), instituted the rite of circumcision as the sign of the covenant (17:9-14, 23-27), and changed Sarai’s name to Sarah (17:15-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וַ⁠יִּפֹּ֥ל אַבְרָ֖ם עַל־פָּנָ֑י⁠ו

and,fell Avram on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=faces/face

Make sure that the translation of this clause does not sound like Abram fell down accidentally. Rather, he intentionally threw himself to the ground out of deep respect for God. Alternate translation: “Then Abram prostrated himself before God to show him respect,”

Note 2 topic: writing-quotations

וַ⁠יְדַבֵּ֥ר אִתּ֛⁠וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵ⁠אמֹֽר

and=he/it_spoke with=him/it ʼElhīmv to=say

Some translations omit saying here because it is not natural in those languages. Do what is best in your language. Alternate translation: “and God spoke to him and said,” or “and God continued speaking with Abram,” or “and God added,”

BI Gen 17:3 ©