Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 86 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 86:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 86:8 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAll [the]_nations which you_have_made they_will_come and_bow_down to_your_face my_master/master and_glorify to_name_your.

UHBאֵין־כָּמ֖וֹ⁠ךָ בָ⁠אֱלֹהִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֗⁠י וְ⁠אֵ֣ין כְּֽ⁠מַעֲשֶֽׂי⁠ךָ׃ 
   (ʼēyn-ⱪāmō⁠kā ⱱā⁠ʼₑlohiym ʼₐdonā⁠y və⁠ʼēyn ⱪə⁠maˊₐsey⁠kā.)

Key: red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT There is no one who compares to you among the gods, Lord.
 ⇔ There are no deeds like your deeds.

UST Lord, among all the gods whom the heathen nations worship,
⇔ there is no one like you;
 ⇔ not one of them has done the great things that you have done.


BSB  ⇔ O Lord, there is none like You among the gods,
⇔ nor any works like Yours.

OEB None of the gods is like you, Lord,
⇔ nor are any works like yours.

WEB There is no one like you among the gods, Lord,
⇔ nor any deeds like your deeds.

NET None can compare to you among the gods, O Lord!
 ⇔ Your exploits are incomparable!

LSV There is none like You among the gods, O Lord,
And like Your works there are none.

FBV There's no one like you among the “gods,” Lord. No one can do the things you do.

T4T  ⇔ Lord, among all the gods whom the heathen nations worship,
⇔ there is no one like you;
 ⇔ not one of them has done the great things that you have done.

LEB•  and there are no works like yours.

BBE There is no god like you, O Lord; there are no works like your works.

MOF There is no god like thee, O Lord,
⇔ there are no deeds like thine;

JPS There is none like unto Thee among the gods, O Lord, and there are no works like Thine.

ASV There is none like unto thee among the gods, O Lord;
 ⇔ Neither are there any works like unto thy works.

DRANo DRA PSA 86:8 verse available

YLT There is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.

DBY Among the [fn]gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.


86.8 Elohim

RV There is none like unto thee among the gods, O Lord; neither are there any works like unto thy works.

WBS Among the gods there is none like thee, O LORD; neither are there any works like thy works.

KJB  ⇔ Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
  ( ⇔ Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy/your works. )

BB Among the gods there is none like vnto thee O Lorde: there is not one that can do as thou doest.
  (Among the gods there is none like unto thee O Lord: there is not one that can do as thou/you doest.)

GNV Among the gods there is none like thee, O Lord, and there is none that can doe like thy workes.
  (Among the gods there is none like thee, O Lord, and there is none that can do like thy/your works. )

CB Amonge the goddes there is none like the o LORDE, there is not one that ca do as thou doest.
  (Amonge the goddes there is none like the o LORD, there is not one that ca do as thou/you doest.)

WYCNo WYC PSA 86:8 verse available

LUT HErr, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und ist niemand, der tun kann wie du.
  (HErr, it is you keiner gleich under the godsn and is niemand, the tun kann like du.)

CLVNo CLV PSA 86:8 verse available

BRNNo BRN PSA 86:8 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 86:8 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 86 The psalmist invokes God’s help and praises his character in a lament prompted by the presence of evil (86:14, 17). All people will worship the gracious and almighty God (86:8-10). To this end, the poet commits himself to a lifestyle of ethical integrity (86:11) and praising the Lord (86:12-13). The last stanza contrasts the qualities of evil people with those of the Lord (86:14-17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

among the gods

(Some words not found in UHB: not like,you in/on/at/with,gods my=master/master and,there_are_no like,works,yours )

The writer is not acknowledging these other gods exist. He is referring to false gods that people from other nations worship.

BI Psa 86:8 ©