Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 10 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_silver and_in/on/at/with_gold decorates_it in/on/at/with_nails and_in/on/at/with_hammer fasten_it and_not it_will_stagger.
UHB בְּכֶ֥סֶף וּבְזָהָ֖ב יְיַפֵּ֑הוּ בְּמַסְמְר֧וֹת וּבְמַקָּב֛וֹת יְחַזְּק֖וּם וְל֥וֹא יָפִֽיק׃ ‡
(bəkeşef ūⱱəzāhāⱱ yəyapēhū bəmaşmərōt ūⱱəmaqqāⱱōt yəḩazzəqūm vəlōʼ yāfiq.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἀργυρίῳ καὶ χρυσίῳ κεκαλλωπισμένα, ἐν σφύραις καὶ ἥλοις ἐστερέωσαν αὐτά·
(arguriōi kai ⱪrusiōi kekallōpismena, en sfurais kai haʸlois estereōsan auta; )
BrTr They are beautified with silver and gold, they fix them with hammers and nails;
ULT Then they decorate it with silver and gold. They strengthen it with hammers and nails, and it will not totter.
UST Then people decorate the idol with silver and gold.
⇔ Then they fasten it securely with nails in order that it will not topple over.
BSB They adorn it with silver and gold
⇔ and fasten it with hammer and nails,
⇔ so that it will not totter.
OEB Adorned with silver and gold–
WEBBE They deck it with silver and with gold.
⇔ They fasten it with nails and with hammers,
⇔ so that it can’t move.
WMBB (Same as above)
NET He decorates it with overlays of silver and gold.
⇔ He uses hammer and nails to fasten it together
⇔ so that it will not fall over.
LSV They beautify it with silver and with gold,
They fix it with nails and with hammers,
And it does not stumble.
FBV They decorate it with silver and gold, and nail it down with a hammer so it won't fall over.
T4T Then people decorate the idol with silver and gold.
⇔ Then they fasten it securely with nails in order that it will not topple/fall over.
LEB • they strengthen it with nails and hammers, • so that it does not stagger.
BBE They make it beautiful with silver and gold; they make it strong with nails and hammers, so that it may not be moved.
Moff No Moff JER book available
JPS They deck it with silver and with gold, they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
ASV They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
DRA He hath decked it with silver and gold: he hath put it together with nails and hammers, that it may not fall asunder.
YLT With silver and with gold they beautify it, With nails and with hammers they fix it, And it doth not stumble.
Drby they deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
RV They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
Wbstr They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it may not move.
KJB-1769 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
KJB-1611 They decke it with siluer and with golde, they fasten it with nayles, and with hammers that it mooue not.
(They decke it with silver and with gold, they fasten it with nayles, and with hammers that it move not.)
Bshps They couer it ouer with golde or siluer, they fasten it with nailes and hammers, that it moue not.
(They cover it over with gold or silver, they fasten it with nailes and hammers, that it move not.)
Gnva And another decketh it with siluer, and with golde: they fasten it with nailes, and hammers, that it fall not.
(And another decketh it with silver, and with gold: they fasten it with nailes, and hammers, that it fall not. )
Cvdl they couer it ouer with golde or syluer, they fasten it wt nales and hammers, that it moue not.
(they cover it over with gold or silver, they fasten it with nales and hammers, that it move not.)
Wycl He made it fair with siluer and gold; with naylis and hameris he ioynede it togidere, that it be not loosid.
(He made it fair with silver and gold; with naylis and hameris he joinede it together, that it be not loosid.)
Luth und schmückt sie mit Silber und Gold und heftet sie mit Nägeln und Hämmern, daß sie nicht umfallen.
(and schmückt they/she/them with Silber and Gold and heftet they/she/them with Nägeln and Hämmern, that they/she/them not umfallen.)
ClVg argento et auro decoravit illud: clavis et malleis compegit, ut non dissolvatur:[fn]
(argento and with_gold decoravit illud: clavis and malleis compegit, as not/no dissolvatur: )
10.4 Argento et auro. ID. Ut fulgore materiæ simplices occupet et decipiat. Hic error usque ad nos pervenit, ut religionem in divitiis arbitremur.
10.4 Argento and with_gold. ID. Ut fulgore materiæ simplices occupet and decipiat. Hic error until to we arrived, as religionem in divitiis arbitremur.
10:4 The carved image possessed no beauty or value of its own. Humans had to apply gold and silver to make it look impressive (see 10:9). Similarly, the image had no strength to stand by itself. It had to be secured to a foundation with hammer and nails.
God’s Uniqueness
As Creator, God stands wholly apart from the things he has created. God is not part of nature; he created and rules nature. He has always existed as the living God, the intelligent Designer who decreed that the universe should function according to his laws. He gave life to all living beings. As God, he is present everywhere and knows all things. He is the living God of love, holiness, justice, and power.
The nations around Israel worshiped numerous gods, who were often identified with elements of the natural world. These nature deities and their images were false, lifeless, and immobile (see Jer 10:1-5). They could not communicate with people or relate to individuals. They could not even move about by their own power, because they had no power. Unfortunately, God’s people often followed the idolatrous practices of their neighbors, leading the prophets to remind the people of God’s uniqueness.
In contrast to lifeless idols, the one, true, living God relates to his specially made humans on a personal basis, despite his otherness. He reaches into the lives of individuals and reveals his will so that each person can understand his desires and respond to him. The Lord, who created all things, strikingly seeks an individual relationship with his people.
Passages for Further Study
Gen 1:1–2:4; Exod 15:11; 20:2-6; Deut 4:32-39; 33:26; Job 38:1–41:34; Pss 86:8; 115:4-7; 139:1-18; Isa 42:8; 44:9-20; Jer 10:1-16; 14:22; Amos 4:13; 5:8-9; Rev 15:3-4