Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 10 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JER 10:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 10:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIn/on/at/with_silver and_in/on/at/with_gold decorates_it in/on/at/with_nails and_in/on/at/with_hammer fasten_it and_not it_will_stagger.

UHBבְּ⁠כֶ֥סֶף וּ⁠בְ⁠זָהָ֖ב יְיַפֵּ֑⁠הוּ בְּ⁠מַסְמְר֧וֹת וּ⁠בְ⁠מַקָּב֛וֹת יְחַזְּק֖וּ⁠ם וְ⁠ל֥וֹא יָפִֽיק׃
   (bə⁠keşef ū⁠ⱱə⁠zāhāⱱ yəyapē⁠hū bə⁠maşmərōt ū⁠ⱱə⁠maqqāⱱōt yəḩazzəqū⁠m və⁠lōʼ yāfiq.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἀργυρίῳ καὶ χρυσίῳ κεκαλλωπισμένα, ἐν σφύραις καὶ ἥλοις ἐστερέωσαν αὐτά·
   (arguriōi kai ⱪrusiōi kekallōpismena, en sfurais kai haʸlois estereōsan auta; )

BrTrThey are beautified with silver and gold, they fix them with hammers and nails;

ULTThen they decorate it with silver and gold. They strengthen it with hammers and nails, and it will not totter.

USTThen people decorate the idol with silver and gold.
 ⇔ Then they fasten it securely with nails in order that it will not topple over.

BSBThey adorn it with silver and gold
 ⇔ and fasten it with hammer and nails,
 ⇔ so that it will not totter.


OEBAdorned with silver and gold–

WEBBEThey deck it with silver and with gold.
 ⇔ They fasten it with nails and with hammers,
 ⇔ so that it can’t move.

WMBB (Same as above)

NETHe decorates it with overlays of silver and gold.
 ⇔ He uses hammer and nails to fasten it together
 ⇔ so that it will not fall over.

LSVThey beautify it with silver and with gold,
They fix it with nails and with hammers,
And it does not stumble.

FBVThey decorate it with silver and gold, and nail it down with a hammer so it won't fall over.

T4TThen people decorate the idol with silver and gold.
 ⇔ Then they fasten it securely with nails in order that it will not topple/fall over.

LEB•  they strengthen it with nails and hammers, •  so that it does not stagger.

BBEThey make it beautiful with silver and gold; they make it strong with nails and hammers, so that it may not be moved.

MoffNo Moff JER book available

JPSThey deck it with silver and with gold, they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

ASVThey deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

DRAHe hath decked it with silver and gold: he hath put it together with nails and hammers, that it may not fall asunder.

YLTWith silver and with gold they beautify it, With nails and with hammers they fix it, And it doth not stumble.

Drbythey deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

RVThey deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

WbstrThey deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it may not move.

KJB-1769They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

KJB-1611They decke it with siluer and with golde, they fasten it with nayles, and with hammers that it mooue not.
   (They decke it with silver and with gold, they fasten it with nayles, and with hammers that it move not.)

BshpsThey couer it ouer with golde or siluer, they fasten it with nailes and hammers, that it moue not.
   (They cover it over with gold or silver, they fasten it with nailes and hammers, that it move not.)

GnvaAnd another decketh it with siluer, and with golde: they fasten it with nailes, and hammers, that it fall not.
   (And another decketh it with silver, and with gold: they fasten it with nailes, and hammers, that it fall not. )

Cvdlthey couer it ouer with golde or syluer, they fasten it wt nales and hammers, that it moue not.
   (they cover it over with gold or silver, they fasten it with nales and hammers, that it move not.)

WyclHe made it fair with siluer and gold; with naylis and hameris he ioynede it togidere, that it be not loosid.
   (He made it fair with silver and gold; with naylis and hameris he joinede it together, that it be not loosid.)

Luthund schmückt sie mit Silber und Gold und heftet sie mit Nägeln und Hämmern, daß sie nicht umfallen.
   (and schmückt they/she/them with Silber and Gold and heftet they/she/them with Nägeln and Hämmern, that they/she/them not umfallen.)

ClVgargento et auro decoravit illud: clavis et malleis compegit, ut non dissolvatur:[fn]
   (argento and with_gold decoravit illud: clavis and malleis compegit, as not/no dissolvatur: )


10.4 Argento et auro. ID. Ut fulgore materiæ simplices occupet et decipiat. Hic error usque ad nos pervenit, ut religionem in divitiis arbitremur.


10.4 Argento and with_gold. ID. Ut fulgore materiæ simplices occupet and decipiat. Hic error until to we arrived, as religionem in divitiis arbitremur.


TSNTyndale Study Notes:

10:4 The carved image possessed no beauty or value of its own. Humans had to apply gold and silver to make it look impressive (see 10:9). Similarly, the image had no strength to stand by itself. It had to be secured to a foundation with hammer and nails.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Uniqueness

As Creator, God stands wholly apart from the things he has created. God is not part of nature; he created and rules nature. He has always existed as the living God, the intelligent Designer who decreed that the universe should function according to his laws. He gave life to all living beings. As God, he is present everywhere and knows all things. He is the living God of love, holiness, justice, and power.

The nations around Israel worshiped numerous gods, who were often identified with elements of the natural world. These nature deities and their images were false, lifeless, and immobile (see Jer 10:1-5). They could not communicate with people or relate to individuals. They could not even move about by their own power, because they had no power. Unfortunately, God’s people often followed the idolatrous practices of their neighbors, leading the prophets to remind the people of God’s uniqueness.

In contrast to lifeless idols, the one, true, living God relates to his specially made humans on a personal basis, despite his otherness. He reaches into the lives of individuals and reveals his will so that each person can understand his desires and respond to him. The Lord, who created all things, strikingly seeks an individual relationship with his people.

Passages for Further Study

Gen 1:1–2:4; Exod 15:11; 20:2-6; Deut 4:32-39; 33:26; Job 38:1–41:34; Pss 86:8; 115:4-7; 139:1-18; Isa 42:8; 44:9-20; Jer 10:1-16; 14:22; Amos 4:13; 5:8-9; Rev 15:3-4

BI Jer 10:4 ©