Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 10 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JER 10:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 10:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ OET logo mark

OET-LVWith_silver and_with_gold he_beautifies_it with_nails and_with_hammers they_make_them_strong and_not it_will_stagger.
OET logo mark

UHBבְּ⁠כֶ֥סֶף וּ⁠בְ⁠זָהָ֖ב יְיַפֵּ֑⁠הוּ בְּ⁠מַסְמְר֧וֹת וּ⁠בְ⁠מַקָּב֛וֹת יְחַזְּק֖וּ⁠ם וְ⁠ל֥וֹא יָפִֽיק׃
   (bə⁠keşef ū⁠ⱱə⁠zāhāⱱ yəyapē⁠hū bə⁠maşmərōt ū⁠ⱱə⁠maqqāⱱōt yəḩazzəqū⁠m və⁠lōʼ yāfiq.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἀργυρίῳ καὶ χρυσίῳ κεκαλλωπισμένα, ἐν σφύραις καὶ ἥλοις ἐστερέωσαν αὐτά·
   (arguriōi kai ⱪrusiōi kekallōpismena, en sfurais kai haʸlois estereōsan auta; )

BrTrThey are beautified with silver and gold, they fix them with hammers and nails;


ULTThen they decorate it with silver and gold. They strengthen it with hammers and nails, and it will not totter.

USTThen people decorate the idol with silver and gold.
 ⇔ Then they fasten it securely with nails in order that it will not topple over.

BSBThey adorn it with silver and gold
 ⇔ and fasten it with hammer and nails,
 ⇔ so that it will not totter.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB JER book available

WEBBEThey deck it with silver and with gold.
 ⇔ They fasten it with nails and with hammers,
 ⇔ so that it can’t move.

WMBB (Same as above)

NET He decorates it with overlays of silver and gold.
 ⇔ He uses hammer and nails to fasten it together
 ⇔ so that it will not fall over.

LSVThey beautify it with silver and with gold,
They fix it with nails and with hammers,
And it does not stumble.

FBVThey decorate it with silver and gold, and nail it down with a hammer so it won't fall over.

T4T Then people decorate the idol with silver and gold.
 ⇔ Then they fasten it securely with nails in order that it will not topple/fall over.

LEB   •  He decorates it with silver and gold, they strengthen it with nails and hammers,
  •  so that it does not stagger.

BBEThey make it beautiful with silver and gold; they make it strong with nails and hammers, so that it may not be moved.

MoffNo Moff JER book available

JPSThey deck it with silver and with gold, they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

ASVThey deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

DRAHe hath decked it with silver and gold: he hath put it together with nails and hammers, that it may not fall asunder.

YLTWith silver and with gold they beautify it, With nails and with hammers they fix it, And it doth not stumble.

Drbythey deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

RVThey deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

SLTWith gold and with silver they will beautify; with nails and with hammers they will make firm and it will not move.

WbstrThey deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it may not move.

KJB-1769They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

KJB-1611They decke it with siluer and with golde, they fasten it with nayles, and with hammers that it mooue not.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThey couer it ouer with golde or siluer, they fasten it with nailes and hammers, that it moue not.
   (They cover it over with gold or silver, they fasten it with nails and hammers, that it move not.)

GnvaAnd another decketh it with siluer, and with golde: they fasten it with nailes, and hammers, that it fall not.
   (And another decketh it with silver, and with gold: they fasten it with nails, and hammers, that it fall not. )

Cvdlthey couer it ouer with golde or syluer, they fasten it wt nales and hammers, that it moue not.
   (they cover it over with gold or silver, they fasten it with nails and hammers, that it move not.)

WyclHe made it fair with siluer and gold; with naylis and hameris he ioynede it togidere, that it be not loosid.
   (He made it fair with silver and gold; with naylis and hameris he joinede it together, that it be not loosed/released.)

Luthund schmückt sie mit Silber und Gold und heftet sie mit Nägeln und Hämmern, daß sie nicht umfallen.
   (and schmückt they/she/them with silver(n) and Gold and heftet they/she/them with nails and Hämmern, that they/she/them not umfallen.)

ClVgargento et auro decoravit illud: clavis et malleis compegit, ut non dissolvatur:[fn]
   (with_silver and with_gold decoravit it/this/that: bar/lock(n) and malleis compegit, as not/no dissolvatur: )


10.4 Argento et auro. ID. Ut fulgore materiæ simplices occupet et decipiat. Hic error usque ad nos pervenit, ut religionem in divitiis arbitremur.


10.4 Argento and with_gold. ID. As fulgore materiæ simple occupet and deceive. Here/This error until to us arrived, as religionem in/into/on wealth arbitremur.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

BI Jer 10:4 ©