Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Not like_these the_portion of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because [is_the_one_who]_formed the_all he and_Yisrāʼēl/(Israel) [is]_the_tribe inheritance_his [is]_YHWH of_hosts his/its_name.
UHB לֹֽא־כְאֵ֜לֶּה חֵ֣לֶק יַעֲקֹ֗ב כִּֽי־יוֹצֵ֤ר הַכֹּל֙ ה֔וּא וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל שֵׁ֖בֶט נַֽחֲלָת֑וֹ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃ס ‡
(loʼ-kəʼēlleh ḩēleq yaˊₐqoⱱ kiy-yōʦēr hakkol hūʼ vəyisrāʼēl shēⱱeţ naḩₐlātō yhwh ʦəⱱāʼōt shəmō.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐκ ἔστι τοιαύτη μερὶς τῷ Ἰακὼβ, ὅτι ὁ πλάσας τὰ πάντα, αὐτὸς κληρονομία αὐτοῦ, Κύριος ὄνομα αὐτῷ.
(Ouk esti toiautaʸ meris tōi Yakōb, hoti ho plasas ta panta, autos klaʸronomia autou, Kurios onoma autōi. )
BrTr Such is not the portion of Jacob; for he that formed all things, he is his inheritance; the Lord is his name.
ULT Not like these is the portion of Jacob, for he is the molder of all things,
⇔ and Israel is the tribe of his inheritance. Yahweh of hosts is his name.
UST But the God whom we Israelites worship is not like those idols;
⇔ he is the one who created everything that exists;
⇔ we, the tribe of Israel, belong to him;
⇔ he is the commander of the angel armies.
BSB ⇔ The Portion of Jacob is not like these,
⇔ for He is the Maker of all things,
⇔ and Israel is the tribe of His inheritance—
⇔ the LORD of Hosts is His name.
OEB Not such is the Portion of Jacob,
⇔ His God is the Framer of all things:
⇔ Jehovah of Hosts is His name.
WEBBE The portion of Jacob is not like these;
⇔ for he is the maker of all things;
⇔ and Israel is the tribe of his inheritance.
⇔ The LORD of Armies is his name.
WMBB The portion of Jacob is not like these;
⇔ for he is the maker of all things;
⇔ and Israel is the tribe of his inheritance.
⇔ The LORD of Hosts is his name.
NET The Lord, who is the inheritance of Jacob’s descendants, is not like them.
⇔ He is the one who created everything.
⇔ And the people of Israel are those he claims as his own.
⇔ He is known as the Lord who rules over all.”
LSV The Portion of Jacob [is] not like these,
For He [is] the Framer of all things,
And Israel [is] the rod of His inheritance,
YHWH of Hosts [is] His Name.
FBV The God of Jacob is not like these idols, for he is the Creator of everything, and Israel is the tribe that belongs to him. The Lord Almighty is his name.
T4T But the God whom we Israelis worship is not like those idols;
⇔ he is the one who created everything that exists;
⇔ we, the tribe/people of Israel, belong to him;
⇔ he is the Commander of the armies of angels.
LEB • is not like these, for he is the creator of everything, • and Israel is the tribe of his inheritance, • Yahweh of hosts is his name.
BBE The heritage of Jacob is not like these; for the maker of all things is his heritage: the Lord of armies is his name.
Moff No Moff JER book available
JPS Not like these is the portion of Jacob; for He is the former of all things, and Israel is the tribe of His inheritance; the LORD of hosts is His name.
ASV The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
DRA The portion of Jacob is not like these: for it is he who formed all things: and Israel is the rod of his inheritance: the Lord of hosts is his name.
YLT Not like these [is] the Portion of Jacob, For framer of all things [is] He, And Israel [is] the rod of His inheritance, Jehovah of Hosts [is] His name.
Drby The portion of Jacob is not like them; for it is he that hath formed all [things], and Israel is the rod of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
RV The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: the LORD of hosts is his name.
Wbstr The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things ; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.
KJB-1769 The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.
(The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts/armies is his name. )
KJB-1611 [fn]The portion of Iacob is not like them: for he is the fourmer of all things, and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hostes is his Name.
(The portion of Yacob is not like them: for he is the fourmer of all things, and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts/armies is his Name.)
10:16 Chap. 51. 19.
Bshps Neuerthelesse, Iacobs portion is none such: but it is he that hath made all thinges, and Israel is the rod of his inheritaunce: the Lorde of hoastes is his name.
(Nevertheless, Yacobs portion is none such: but it is he that hath/has made all things, and Israel is the rod of his inheritance: the Lord of hosts/armies is his name.)
Gnva The portion of Iaakob is not like them: for he is the maker of all things, and Israel is the rodde of his inheritance: the Lord of hostes is his Name.
(The portion of Yacob is not like them: for he is the maker of all things, and Israel is the rod/staff of his inheritance: the Lord of hosts/armies is his Name. )
Cvdl Neuertheles, Iacobs porcio is not soch: but it is he, that hath made all thinges, and Israel is the rodd of his inheritauce: The LORDE of hoostes is his name.
(Nevertheless, Yacobs porcio is not soch: but it is he, that hath/has made all things, and Israel is the rodd of his inheritauce: The LORD of hoostes is his name.)
Wycl The part of Jacob is not lijk these, for he that formede alle thingis is God of Jacob, and Israel is the yerde of his eritage; the Lord of oostis is name to hym.
(The part of Yacob is not like these, for he that formede all things is God of Yacob, and Israel is the yerde of his eritage; the Lord of hosts/armies is name to him.)
Luth Aber also ist der nicht, der Jakobs Schatz ist; sondern er ist‘s, der alles geschaffen hat, und Israel ist sein Erbteil. Er heißt HErr Zebaoth.
(But also is the/of_the not, the/of_the Yakobs Schatz is; rather he ist‘s, the/of_the all/everything geschaffen has, and Israel is his Erbteil. He is_called LORD Zebaoth.)
ClVg Non est his similis pars Jacob: qui enim formavit omnia, ipse est, et Israël virga hæreditatis ejus: Dominus exercituum nomen illi.
(Non it_is his similis pars Yacob: who because formavit everything, exactly_that/himself it_is, and Israel rod/staff hæreditatis his: Master exercituum nomen illi. )
10:16 the God of Israel: Literally the Portion of Jacob. The Hebrew idiom suggests that God himself is everything the people need. The God of Israel is not to be compared to pagan deities. As the Creator, God selected the people of Israel, rescued them from Egypt, and brought them into Canaan; the Lord redeemed them from slavery to make them his chosen people.
God’s Uniqueness
As Creator, God stands wholly apart from the things he has created. God is not part of nature; he created and rules nature. He has always existed as the living God, the intelligent Designer who decreed that the universe should function according to his laws. He gave life to all living beings. As God, he is present everywhere and knows all things. He is the living God of love, holiness, justice, and power.
The nations around Israel worshiped numerous gods, who were often identified with elements of the natural world. These nature deities and their images were false, lifeless, and immobile (see Jer 10:1-5). They could not communicate with people or relate to individuals. They could not even move about by their own power, because they had no power. Unfortunately, God’s people often followed the idolatrous practices of their neighbors, leading the prophets to remind the people of God’s uniqueness.
In contrast to lifeless idols, the one, true, living God relates to his specially made humans on a personal basis, despite his otherness. He reaches into the lives of individuals and reveals his will so that each person can understand his desires and respond to him. The Lord, who created all things, strikingly seeks an individual relationship with his people.
Passages for Further Study
Gen 1:1–2:4; Exod 15:11; 20:2-6; Deut 4:32-39; 33:26; Job 38:1–41:34; Pss 86:8; 115:4-7; 139:1-18; Isa 42:8; 44:9-20; Jer 10:1-16; 14:22; Amos 4:13; 5:8-9; Rev 15:3-4
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the portion of Jacob
(Some words not found in UHB: not like,these portion Yaakob that/for/because/then/when formed the,all he/it and,Israel tribe inheritance,his YHWH armies/messengers his/its=name )
Here “Jacob” represents the people of Israel. God being their “portion” is an idiom that means that they worship him. Alternate translation: “the portion of Israel” or “whom the people of Israel worship” (See also: figs-idiom)
(Occurrence 0) the molder of all things
(Some words not found in UHB: not like,these portion Yaakob that/for/because/then/when formed the,all he/it and,Israel tribe inheritance,his YHWH armies/messengers his/its=name )
Alternate translation: “the creator of all things” or “the one who created all things”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Israel is the tribe of his inheritance
(Some words not found in UHB: not like,these portion Yaakob that/for/because/then/when formed the,all he/it and,Israel tribe inheritance,his YHWH armies/messengers his/its=name )
This speaks of Israel belonging to Yahweh as if it were something that Yahweh gained through inheritance. Alternate translation: “The tribe of Israel belongs to him”