Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV Who not fear_you Oh_king the_nations if/because to/for_yourself(m) it_is_befitting if/because in/on/at/with_all the_wise_[people] the_nations and_on/over_all kingdoms_their from_there_is_no like_you.
UHB מִ֣י לֹ֤א יִֽרָאֲךָ֙ מֶ֣לֶךְ הַגּוֹיִ֔ם כִּ֥י לְךָ֖ יָאָ֑תָה כִּ֣י בְכָל־חַכְמֵ֧י הַגּוֹיִ֛ם וּבְכָל־מַלְכוּתָ֖ם מֵאֵ֥ין כָּמֽוֹךָ׃ ‡
(miy loʼ yirāʼₐkā melek haggōyim kiy ləkā yāʼātāh kiy ⱱəkāl-ḩakmēy haggōyim ūⱱəkāl-malkūtām mēʼēyn kāmōkā.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 10:7 verse available
BrTr No BrTr JER 10:7 verse available
ULT Who does not fear you, king of the nations? For it is fitting to you,
⇔ for there is no one like you among all the wise of the nations and among all of their kingdoms.
UST You are the king of all the nations!
⇔ Everyone should revere you,
⇔ because that is what you deserve.
⇔ Among all the wise people on the earth
⇔ and in all the kingdoms where they live,
⇔ there is no one like you.
BSB Who would not fear You, O King of nations?
⇔ This is Your due.
⇔ For among all the wise men of the nations,
⇔ and in all their kingdoms,
⇔ there is none like You.
OEB Who should not fear Thee, O King of the nations?
⇔ For Thee it becometh well;
⇔ For among the wise men of the nations all,
⇔ And among their kingdoms all,
⇔ There is none that is like unto Thee.
WEBBE Who shouldn’t fear you,
⇔ King of the nations?
⇔ For it belongs to you.
⇔ Because amongst all the wise men of the nations,
⇔ and in all their royal estate,
⇔ there is no one like you.
WMBB (Same as above)
NET Everyone should revere you, O King of all nations,
⇔ because you deserve to be revered.
⇔ For there is no one like you
⇔ among any of the wise people of the nations nor among any of their kings.
LSV Who does not fear You, King of the nations? For it is befitting to You,
For among all the wise of the nations,
And in all their kingdom, there is none like You.
FBV Everyone should respect you, King of the nations. This is how you should be treated. There's no one like you among all the wise men of every nation and kingdom.
T4T You are the king of all the nations!
⇔ Everyone should [RHQ] revere you,
⇔ because that is what you deserve.
⇔ Among all the wise people on the earth
⇔ and in all the kingdoms where they live,
⇔ ◄there is no one like you./who can compare with you?►
LEB • For you it is fitting. • For among all the wise men of the nations, • and in all their kingdoms,[fn] • there is none like you.
10:2 Hebrew “kingdom”
BBE Who would not have fear of you, O King of the nations? for it is your right: for among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is no one like you.
Moff No Moff JER book available
JPS Who would not fear Thee, O king of the nations? For it befitteth Thee; forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royalty, there is none like unto Thee.
ASV Who should not fear thee, O King of the nations? for to thee doth it appertain; forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is none like unto thee.
DRA Who shall fear thee, O king of nations? for thine is the glory: among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms there is none like unto thee.
YLT Who doth not fear Thee, king of the nations? For to Thee it is becoming, For among all the wise of the nations, And in all their kingdom there is none like Thee.
Drby Who would not fear thee, O King of nations? For to thee doth it appertain; for among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee.
RV Who would not fear thee, O King of the nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is none like unto thee.
Wbstr Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like to thee.
KJB-1769 Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee.[fn]
(Who would not fear thee/you, O King of nations? for to thee/you doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee/you. )
10.7 to…: or, it liketh thee
KJB-1611 [fn][fn]Who would not feare thee, O King of nations? for to thee doeth it appertaine: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdomes, there is none like vnto thee.
(Who would not fear thee/you, O King of nations? for to thee/you doeth it appertaine: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee/you.)
Bshps Who would not feare thee, O king of the gentiles? for thyne is the dominion: for among all the wise men of the gentiles, and in all their kingdomes, there is none that may be likened vnto thee.
(Who would not fear thee/you, O king of the gentiles? for thine/your is the dominion: for among all the wise men of the gentiles, and in all their kingdoms, there is none that may be likened unto thee/you.)
Gnva Who would not feare thee, O King of nations? for to thee appertaineth the dominion: for among all the wise men of the Gentiles, and in al their kingdomes there is none like thee.
(Who would not fear thee/you, O King of nations? for to thee/you appertaineth the dominion: for among all the wise men of the Gentiles, and in all their kingdoms there is none like thee/you. )
Cvdl Who wolde not feare the? or what kige of the Gentiles wolde not obeye the? For amonge all the wysemen of the Gentiles, and in all their kingdomes, there is none, that maye be lickened vnto the.
(Who would not fear the? or what kige of the Gentiles would not obeye the? For among all the wysemen of the Gentiles, and in all their kingdoms, there is none, that may be lickened unto them.)
Wycl A! thou king of folkis, who schal not drede thee? for whi onour is thin among alle wise men of hethene men, and in alle the rewmes of hem noon is lijk thee.
(A! thou/you king of folks/people, who shall not dread thee/you? for why honour is thin among all wise men of heathen men, and in all the realms of them noon is like thee/you.)
Luth Wer sollte dich nicht fürchten, du König der Heiden? Dir sollte man ja gehorchen; denn es ist unter allen Weisen der Heiden und in allen Königreichen deinesgleichen nicht.
(Who sollte you/yourself not fürchten, you king the/of_the Heiden? Dir sollte man ja gehorchen; because it is under all Weisen the/of_the heathens and in all kingreichen yoursgleichen not.)
ClVg Quis non timebit te, o Rex gentium? tuum est enim decus: inter cunctos sapientes gentium, et in universis regnis eorum, nullus est similis tui.[fn]
(Who not/no timebit you(sg), o Rex gentium? your it_is because decus: between cunctos sapientes gentium, and in universis regnis their, nullus it_is similis tui. )
10.7 Tuum est enim. HIER. Quamvis hæretici juxta sapientiam mundi, etc., usque ad Perdam sapientiam sapientium, et prudentiam prudentium reprobabo I Cor. 1..
10.7 Tuum it_is because. HIER. Quamvis hæretici next_to wisdom mundi, etc., usque to Perdam wisdom sapientium, and prudentiam prudentium reprobabo I Cor. 1..
10:7 The fear of the Lord is not craven terror, but profound reverence and submission to his discipline (Job 28:28; Ps 34:11-14; Prov 1:7). It results in contentment (Prov 10:23).
• King of nations: God is not limited to being the Lord of one small nation; his reign is worldwide. Jeremiah pointed out that no man-made deity could ever claim that title; not even wise people deserve such reverence.
God’s Uniqueness
As Creator, God stands wholly apart from the things he has created. God is not part of nature; he created and rules nature. He has always existed as the living God, the intelligent Designer who decreed that the universe should function according to his laws. He gave life to all living beings. As God, he is present everywhere and knows all things. He is the living God of love, holiness, justice, and power.
The nations around Israel worshiped numerous gods, who were often identified with elements of the natural world. These nature deities and their images were false, lifeless, and immobile (see Jer 10:1-5). They could not communicate with people or relate to individuals. They could not even move about by their own power, because they had no power. Unfortunately, God’s people often followed the idolatrous practices of their neighbors, leading the prophets to remind the people of God’s uniqueness.
In contrast to lifeless idols, the one, true, living God relates to his specially made humans on a personal basis, despite his otherness. He reaches into the lives of individuals and reveals his will so that each person can understand his desires and respond to him. The Lord, who created all things, strikingly seeks an individual relationship with his people.
Passages for Further Study
Gen 1:1–2:4; Exod 15:11; 20:2-6; Deut 4:32-39; 33:26; Job 38:1–41:34; Pss 86:8; 115:4-7; 139:1-18; Isa 42:8; 44:9-20; Jer 10:1-16; 14:22; Amos 4:13; 5:8-9; Rev 15:3-4
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Who does not fear you, king of the nations?
(Some words not found in UHB: who? not fear,you king the=nations that/for/because/then/when to/for=yourself(m) due that/for/because/then/when in/on/at/with,all wise the=nations and=on/over=all kingdoms,their from,there_is_no like,you )
Jeremiah asks this rhetorical question to emphasize that everyone should fear Yahweh. Here he refers to Yahweh as “king of the nations.” If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Everyone should fear you, king of the nations.”
(Occurrence 0) what you deserve
(Some words not found in UHB: who? not fear,you king the=nations that/for/because/then/when to/for=yourself(m) due that/for/because/then/when in/on/at/with,all wise the=nations and=on/over=all kingdoms,their from,there_is_no like,you )
Alternate translation: “what you have earned”