Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 24 V1V2V3V4V5V6V8V9V10

Parallel JER 24:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 24:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_give to/for_them a_heart to_know DOM_me if/because_that I am_YHWH and_they_will_be to_me as_people and_I I_will_become to/for_them as_god if/because they_will_return to_me in_all heart_of_their.

UHBוְ⁠נָתַתִּי֩ לָ⁠הֶ֨ם לֵ֜ב לָ⁠דַ֣עַת אֹתִ֗⁠י כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה וְ⁠הָיוּ־לִ֣⁠י לְ⁠עָ֔ם וְ⁠אָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָ⁠הֶ֖ם לֵ⁠אלֹהִ֑ים כִּֽי־יָשֻׁ֥בוּ אֵלַ֖⁠י בְּ⁠כָל־לִבָּֽ⁠ם׃ס
   (və⁠nātattī lā⁠hem lēⱱ lā⁠daˊat ʼoti⁠y kiy ʼₐniy yhwh və⁠hāyū-li⁠y lə⁠ˊām və⁠ʼānokiy ʼehyeh lā⁠hem lē⁠ʼlohim kiy-yāshuⱱū ʼēla⁠y bə⁠kāl-libā⁠m)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ δώσω αὐτοῖς καρδίαν τοῦ εἰδέναι αὐτοὺς ἐμὲ, ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος, καὶ ἔσονταί μου εἰς λαὸν, καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεὸν, ὅτι ἐπιστραφήσονται ἐπʼ ἐμὲ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας αὐτῶν.
   (Kai dōsō autois kardian tou eidenai autous eme, hoti egō eimi Kurios, kai esontai mou eis laon, kai egō esomai autois eis Theon, hoti epistrafaʸsontai epʼ eme ex holaʸs taʸs kardias autōn. )

BrTrAnd I will give them a heart to know me, that I am the Lord: and they shall be to me a people, and I will be to them a God: for they shall turn to me with all their heart.

ULTThen I will give them a heart to know me, for I am Yahweh. They will be my people and I will be their God, so they will turn to me with all their heart.

USTI will enable them to desire to know in their inner beings that I am Yahweh. They will be my people, and I will be their God, because they will return to me sincerely.

BSBI will give them a heart to know Me, that I am the LORD. They will be My people, and I will be their God, for they will return to Me with all their heart.

MSB (Same as above)


OEBand I will give them a heart to understand me, that I am Jehovah. They shall be My people and I will be their God, if they turn to Me with all their heart.

WEBBEI will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God; for they will return to me with their whole heart.

WMBB (Same as above)

NETI will give them the desire to acknowledge that I am the Lord. I will be their God and they will be my people. For they will wholeheartedly return to me.’

LSVAnd have given to them a heart to know Me,
For I [am] YHWH,
And they have been to Me for a people,
And I am to them for God,
For they turned back to Me with all their heart.

FBVI will give them the desire to know me, to know that I am the Lord. They will be my people, and I will be their God, for they will come back completely committed to me.

T4TI will enable them to desire to know [IDM] that I am Yahweh. They will be my people, and I will be their God, because they will return to me sincerely.’

LEBNo LEB JER book available

BBEAnd I will give them a heart to have knowledge of me, that I am the Lord: and they will be my people, and I will be their God: for they will come back to me with all their heart.

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd I will give them a heart to know Me, that I am the LORD; and they shall be My people, and I will be their God; for they shall return unto Me with their whole heart.

ASVAnd I will give them a heart to know me, that I am Jehovah: and they shall be my people, and I will be their God; for they shall return unto me with their whole heart.

DRAAnd I will give them a heart to know me, that I am the Lord: and they shall be my people, and I will be their God: because they shall return to me with their whole heart.

YLTAnd have given to them a heart to know Me, For I [am] Jehovah, And they have been to Me for a people, And I am to them for God, For they turned back unto Me with all their heart.

DrbyAnd I will give them a heart to know me, that I am Jehovah; and they shall be my people, and I will be their [fn]God: for they shall return unto me with their whole heart.


24.7 Elohim

RVAnd I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.

SLTAnd I gave to them a heart to know me, that I am Jehovah: and they were to me for a people, and I will be to them for God: for they shall turn back to me with all their heart.

WbstrAnd I will give them a heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return to me with their whole heart.

KJB-1769And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.

KJB-1611And I will giue them an heart to know me, that I am the LORD, and they shall be my people, and I will be their God: for they shall returne vnto me with their whole heart.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaAnd I will giue them an heart to knowe me, that I am the Lord, and they shalbe my people, and I wil be their God: for they shall returne vnto mee with their whole heart.
   (And I will give them an heart to know me, that I am the Lord, and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgEt dabo eis cor ut sciant me, quia ego sum Dominus: et erunt mihi in populum, et ego ero eis in Deum, quia revertentur ad me in toto corde suo.
   (And I_will_give to_them heart as sciant me, because I I_am Master: and they_will_be to_me in/into/on the_people, and I I_will_be to_them in/into/on God, because revertentur to me in/into/on throughout heart his_own. )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

24:7 The Lord would do a marvelous work in the hearts of the exiles, helping them to recognize (literally know) . . . the Lord as a personal God (1 Chr 28:9; Pss 9:10; 36:10; Isa 19:21; 52:6; Dan 11:32; Hos 2:20; Titus 1:16; 1 Jn 4:6-8).
• They will be my people, and I will be their God: God’s covenant with Israel would become a personal reality to them (Exod 6:7; 19:5; Deut 29:13; Rev 21:7).
• wholeheartedly: The exiles would not mix religious loyalties; they would be completely committed to the one true God.

TTNTyndale Theme Notes:

The Collapse of Culture

Impressive cultures full of creative and skilled people sometimes fall apart suddenly and completely. While digging, archaeologists often find a layer of ash between strata of remarkable artifacts; the ash indicates the destruction of the culture. This is one of the most disturbing aspects of human history.

Israel’s history is replete with cycles of courage and success followed by disaster. People of God led Israel into new periods of power (Joshua, Samuel, David, Solomon), but the nation repeatedly fell into worshiping deities other than the one true God. Repeatedly, God’s people fell under judgment as their culture disintegrated and their political independence was replaced with servitude and oppression. The northern kingdom of Israel was especially captivated by the idol-worship of Baal and Asherah. As a result, the Lord turned the northern kingdom over to the Assyrians, who demolished it in 722 BC.

In Jeremiah’s time, the collapse of spiritual and political culture was occurring in the southern kingdom of Judah. Some of the nation’s kings, including Josiah, faithfully followed the covenant ban on idol worship and led the people of Judah back to the Lord. However, many other rulers, including Josiah’s sons, did not carry on such reforms. For example, Jehoiakim had no interest in continuing his father’s revival of devotion to the Lord, seeing it as an impediment to his own political power. He was so hardened toward the Lord that he tried to kill Jeremiah, the Lord’s messenger. Zedekiah was more fearful than hardened, but he also refused to return to the Lord.

The Lord’s messages through Jeremiah contain strong indictments of Judah’s devotion to Baal (2:8; 7:9; 11:13, 17; 12:16; 19:5; 23:13, 27; 32:29, 35) and condemn the immorality that accompanied this idolatry. Judah’s moral depravity and spiritual rottenness—exemplified by its greed, hate, and violence—were exposed for all to see. Despite their stubborn refusal to turn away from idol worship and back to worship of the one true God, the people of Judah hoped that the Lord would work a miracle by defeating the Babylonian army and sending it back home. They thought that the Temple would magically protect them, not understanding that God was disgusted over what they were doing there, which was speeding their destruction rather than protecting them (7:4-15). They were totally unprepared to face the horror of defeat in war and the destruction of their nation, their capital, and their Temple. They were unaware that their spiritual and moral collapse had already made their doom certain.

Passages for Further Study

Josh 1:1-9; 11:16-23; 1 Sam 4:1-22; 2 Kgs 17:6-18; 23:1–25:30; Jer 7:4-15; 19:1-7; 24:1-10; 28:10-17; Dan 7:1–8:27

BI Jer 24:7 ©