Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JER 23:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 23:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThe_plan to_forget DOM people_my name_my in/on/at/with_dreams_their which they_recount each to_another_his just_as they_forgot fathers_their DOM name_my in/on/at/with_Baˊal.

UHBהַ⁠חֹשְׁבִ֗ים לְ⁠הַשְׁכִּ֤יחַ אֶת־עַמִּ⁠י֙ שְׁמִ֔⁠י בַּ⁠חֲל֣וֹמֹתָ֔⁠ם אֲשֶׁ֥ר יְסַפְּר֖וּ אִ֣ישׁ לְ⁠רֵעֵ֑⁠הוּ כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר שָׁכְח֧וּ אֲבוֹתָ֛⁠ם אֶת־שְׁמִ֖⁠י בַּ⁠בָּֽעַל׃
   (ha⁠ḩoshⱱim lə⁠hashkiyaḩ ʼet-ˊammi⁠y shəmi⁠y ba⁠ḩₐlōmotā⁠m ʼₐsher yəşaprū ʼiysh lə⁠rēˊē⁠hū ka⁠ʼₐsher shākəḩū ʼₐⱱōtā⁠m ʼet-shəmi⁠y ba⁠bāˊal.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXτῶν λογιζομένων τοῦ ἐπιλαθέσθαι τοῦ νόμου μου ἐν τοῖς ἐνυπνίοις αὐτῶν, ἃ διηγοῦντο ἕκαστος τῷ πλησίον αὐτοῦ, καθάπερ ἐπελάθοντο οἱ πατέρες αὐτῶν τοῦ ὀνόματός μου ἐν τῇ Βάαλ;
   (tōn logizomenōn tou epilathesthai tou nomou mou en tois enupniois autōn, ha diaʸgounto hekastos tōi plaʸsion autou, kathaper epelathonto hoi pateres autōn tou onomatos mou en taʸ Baal; )

BrTrwho devise that men may forget my law by their dreams, which they have told every one to his neighbour, as their fathers forgot my name in the worship of Baal.

ULTThey are planning on making my people forget my name with the dreams that they report, each one to his neighbor, just as their ancestors forgot my name in favor of Baal’s name.

USTThey think that because of the dreams that they tell to each other, people will forget me, like their ancestors forgot about me when they started to worship Baal.

BSBThey suppose the dreams that they tell one another will make My people forget My name, just as their fathers forgot My name through the worship of Baal.


OEBAnd think to drive My name
 ⇔ Clean out of the minds of My people
 ⇔ By the dreams that they tell one another,
 ⇔ As erst by the Baal My name
 ⇔ Was driven from the mind of their fathers?

WEBBEThey intend to cause my people to forget my name by their dreams which they each tell his neighbour, as their fathers forgot my name because of Baal.

WMBB (Same as above)

NETHow long will they go on plotting to make my people forget who I am through the dreams they tell one another? That is just as bad as what their ancestors did when they forgot who I am by worshiping the god Baal.

LSVWho are devising to cause My people
To forget My Name by their dreams,
That they each recount to his neighbor,
As their fathers forgot My Name for Ba‘al.

FBVThey think the dreams that they repeat to one another will lead my people to forget me, just like their forefathers forgot me by worshiping Baal.

T4TThey think that because of the dreams that they tell to each other, people will forget me, like their ancestors forgot about me when they started to worship Baal.

LEBwho plan to make my people forget my name by their dreams that they tell each one to his neighbor, just as their ancestors[fn] forgot my name through Baal?


23:27 Or “fathers”

BBEWhose purpose is to take away the memory of my name from my people by their dreams, of which every man is talking to his neighbour, as their fathers gave up the memory of my name for the Baal.

MoffNo Moff JER book available

JPSThat think to cause My people to forget My name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers forgot My name for Baal.

ASVthat think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbor, as their fathers forgat my name for Baal.

DRAWho seek to make my people forget my name through their dreams, which they tell every man to his neighbor: as their fathers forgot my name for Baal.

YLTWho are devising to cause My people To forget My name by their dreams, That they recount each to his neighbour, As their fathers forgot my name for Baal.

Drbywho think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour: as their fathers have forgotten my name for Baal.

RVwhich think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers forgat my name for Baal.

WbstrWho think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbor, as their fathers have forgotten my name for Baal.

KJB-1769Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal.

KJB-1611[fn]Which thinke to cause my people to forget my Name by their dreames which they tell euery man to his neighbour, as their fathers haue forgotten my Name, for Baal.
   (Which thinke to cause my people to forget my Name by their dreames which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my Name, for Baal.)


23:27 Iudg. 3. 7. and 8.33.

BshpsWhose purpose is with the dreames that euery one tell, to make my people forget my name, as their fathers dyd when Baal came vp.
   (Whose purpose is with the dreames that every one tell, to make my people forget my name, as their fathers did when Baal came up.)

GnvaThinke they to cause my people to forget my Name by their dreames, which they tell euery man to his neyghbour, as their forefathers haue forgotten my Name for Baal?
   (Thinke they to cause my people to forget my Name by their dreames, which they tell every man to his neighbour, as their forefathers have forgotten my Name for Baal? )

CvdlWhose purpose is, (with the dreames that euery one tell) to make my people forget my name, as their fore fathers dyd, whe Baal
   (Whose purpose is, (with the dreames that every one tell) to make my people forget my name, as their fore fathers did, when Baal)

WyclWhiche wolen make, that my puple foryete my name for the dremes of hem, which ech man tellith to his neiybore, as the fadris of hem foryaten my name for Baal.
   (Which wolen make, that my people foryete my name for the dremes of them, which each man tellith to his neighbour, as the fathers of them foryaten my name for Baal.)

Luthund wollen, daß mein Volk meines Namens vergesse über ihren Träumen, die einer dem andern predigt, gleichwie ihre Väter meines Namens vergaßen über dem Baal?
   (and wollen, that my people my Namens vergesse above your Träumen, the einer to_him change predigt, gleichwie their/her fathers my Namens vergaßen above to_him Baal?)

ClVgQui volunt facere ut obliviscatur populus meus nominis mei, propter somnia eorum quæ narrat unusquisque ad proximum suum, sicut obliti sunt patres eorum nominis mei propter Baal?[fn]
   (Who volunt facere as obliviscatur populus mine nominis my/mine, propter somnia their which narrat unusquisque to proximum his_own, like obliti are patres their nominis my/mine propter Baal? )


23.27 Somnia eorum quæ. Sunt hodie somniatores in Ecclesia, qui errores suos Domini prophetias faciunt, crebro dicentes, somniavi: contra quos dicitur, usquequo istud, etc.


23.27 Somnia their quæ. Sunt hodie somniatores in Ecclesia, who errores suos Master prophetias faciunt, crebro saying, somniavi: on_the_contrary which it_is_said, usquequo istud, etc.


TSNTyndale Study Notes:

23:9-32 These short poems and interjections appear to be excerpts from a session in which the Lord prepared Jeremiah to prosecute the false prophets of Jerusalem. Because these leaders had misused the Lord’s name, they incurred his wrath (Exod 20:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) forget my name … forgot my name

(Some words not found in UHB: the,plan to,forget DOM people,my name,my in/on/at/with,dreams,their which/who tell (a)_man to,another,his just=as forgot fathers,their DOM name,my in/on/at/with,Baal )

Here the word “name” refers to the whole being of Yahweh. Alternate translation: “forget me … forgot me” or “forget who I am … forgot who I am”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) in favor of Baal’s name

(Some words not found in UHB: the,plan to,forget DOM people,my name,my in/on/at/with,dreams,their which/who tell (a)_man to,another,his just=as forgot fathers,their DOM name,my in/on/at/with,Baal )

Here “Baal’s name” refers to the god Baal. Alternate translation: “leading my people to worship Baal instead of me”

BI Jer 23:27 ©