Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Truly as_a_deception from_hills a_tumult mountains truly in/on/at/with_LORD god_our the_salvation of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB אָכֵ֥ן לַשֶּׁ֛קֶר מִגְּבָע֖וֹת הָמ֣וֹן הָרִ֑ים אָכֵן֙ בַּיהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ תְּשׁוּעַ֖ת יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(ʼākēn lashsheqer miggəⱱāˊōt hāmōn hārim ʼākēn bayhovāh ʼₑlohēynū təshūˊat yisrāʼēl.)
Key: blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὄντως εἰς ψεῦδος ἦσαν οἱ βουνοὶ, καὶ ἡ δύναμις τῶν ὀρέων, πλὴν διὰ Κυρίου Θεοῦ ἡμῶν ἡ σωτηρία τοῦ Ἰσραήλ.
(Ontōs eis pseudos aʸsan hoi bounoi, kai haʸ dunamis tōn oreōn, plaʸn dia Kuriou Theou haʸmōn haʸ sōtaʸria tou Israaʸl. )
BrTr Truly the hills and the strength of the mountains were a lying refuge: but by the Lord our God is the salvation of Israel.
ULT ⇔ But the lie is from the hills,
⇔ a commotion of mountains;
⇔ but with Yahweh our God
⇔ is the salvation of Israel.
UST When we worshiped idols on the mountains, we did not get any help.
⇔ Even though we shouted very loudly in our worship, every promise we believed turned out to be lies and only lies.
⇔ We now know that trusting in Yahweh our God is the only way Israel will be rescued!
BSB Surely deception comes from the hills,
⇔ and commotion from the mountains.
⇔ Surely the salvation of Israel
⇔ is in the LORD our God.
OEB ⇔ The hills are but a delusion,
⇔ And the orgies upon the mountains;
⇔ In Jehovah our God alone
⇔ Is Israel’s salvation.
WEBBE Truly help from the hills, the tumult on the mountains, is in vain. Truly the salvation of Israel is in the LORD our God.
WMBB (Same as above)
NET We know our noisy worship of false gods
⇔ on the hills and mountains did not help us.
⇔ We know that the Lord our God
⇔ is the only one who can deliver Israel.
LSV Surely in vain—from the heights,
The multitude of mountains—Surely the salvation of Israel [is] in our God YHWH.
FBV There's no doubt that pagan worship from the hills is pure lies; the idolatry that comes from the mountains is just noise.[fn] Israel's salvation is in the Lord our God alone.
3:23 The Hebrew of this verse is obscure.
T4T We did not get any help from the idols that we worshiped on the hilltops;
⇔ we did not get any help from making all that noise up there.
LEB • comes from the hills, the turmoil on the mountains. • Surely, in Yahweh our God • is the salvation of Israel.
BBE Truly, the hills, and the noise of an army on the mountains, are a false hope: truly, in the Lord our God is the salvation of Israel.
Moff No Moff JER book available
JPS Truly vain have proved the hills, the uproar on the mountains; truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
ASV Truly in vain is the help that is looked for from the hills, the tumult on the mountains: truly in Jehovah our God is the salvation of Israel.
DRA In very deed the hills were liars. and the multitude of the mountains: truly in the Lord our God is the salvation of Israel.
YLT Surely in vain from the heights, The multitude of mountains — Surely in Jehovah our God [is] the salvation of Israel.
Drby Truly in vain [is salvation looked for] from the hills, [and] the multitude of mountains; truly in Jehovah our [fn]God is the salvation of Israel.
3.23 Elohim
RV Truly in vain is the help that is looked for from the hills, the tumult on the mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
Wbstr Truly in vain is salvation hoped for from the hills, and from the multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
KJB-1769 Truly in vain is salvation hoped for from the hills, and from the multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
KJB-1611 Truely in vaine is saluation hoped for from the hilles, and from the multitude of mountaines: truely in the LORD our God is the saluation of Israel.
(Truely in vaine is salvation hoped for from the hills, and from the multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel.)
Bshps Truely, in vayne is health hoped for from the hylles, be they neuer so many: but the health of Israel standeth only vpon God our Lorde.
(Truely, in vayne is health hoped for from the hylles, be they never so many: but the health of Israel standeth only upon God our Lord.)
Gnva Truely the hope of the hilles is but vaine, nor the multitude of mountaines: but in the Lord our God is the health of Israel.
(Truely the hope of the hills is but vaine, nor the multitude of mountains: but in the Lord our God is the health of Israel. )
Cvdl The hilles fall, and all the hie pryde of the mountaynes, but the health of Israel stondeth only vpon God oure LORDE.
(The hills fall, and all the high pryde of the mountains, but the health of Israel stondeth only upon God our LORD.)
Wyc Verili litil hillis weren lieris, the multitude of mounteyns was fals; verili in oure Lord God is the helthe of Israel.
(Verili little hills were lieris, the multitude of mounteyns was fals; verili in our Lord God is the health of Israel.)
Luth Wahrlich, es ist eitel Betrug mit Hügeln und mit allen Bergen. Wahrlich, es hat Israel keine Hilfe denn am HErr’s, unserm GOtt.
(Wahrlich, it is eitel Betrug with Hügeln and with all Bergen. Wahrlich, it has Israel no Hilfe because in/at/on_the LORD’s, unserm God.)
ClVg Vere mendaces erant colles, et multitudo montium: vere in Domino Deo nostro salus Israël.
(Vere mendaces they_were colles, and multitudo montium: vere in Master Deo nostro salus Israel. )
3:22-24 The Lord heard the touching prayer of devotion; the people affirmed their acceptance of the Lord as their God (31:7; Pss 38:18; 121:1-2).
• The people even confessed that they had worshiped idols and engaged in religious orgies. They admitted that all this was a delusion (Jer 11:13; 14:20; Hos 9:10) and acknowledged that salvation is found only in the Lord. Their ancestors had squandered their wealth by killing their animals and children in honor of Baal.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Surely lies come from the hills
(Some words not found in UHB: surely as_a,deception from,hills commotion mountains surely in/on/at/with,LORD God,our salvation Yisrael )
Here “the hills” represent the people’s worship of false gods on the hills. The people now realize that those false gods could not guide and help them. Alternate translation: “The false gods that we worshiped on the hills could not guide us”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) a confusing noise from the mountains
(Some words not found in UHB: surely as_a,deception from,hills commotion mountains surely in/on/at/with,LORD God,our salvation Yisrael )
People made a lot of noise on the hills and mountains when they worshiped false gods. Alternate translation: “We made a confusing noise on the mountains while we worshiped them, but they did not help us”
(Occurrence 0) surely Yahweh our God is the salvation of Israel
(Some words not found in UHB: surely as_a,deception from,hills commotion mountains surely in/on/at/with,LORD God,our salvation Yisrael )
Alternate translation: “surely Yahweh our God is the savior of Israel” or “surely Yahweh our God is the only one who can save Israel”