Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 51 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel JER 51:60

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 51:60 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 51:60 verse available

OET-LVAnd_wrote Yirməyāh DOM all the_disasters which it_will_come to Bāⱱelh to a_scroll one DOM all the_words the_these the_written concerning Bāⱱelh.

UHBוַ⁠יִּכְתֹּ֣ב יִרְמְיָ֗הוּ אֵ֧ת כָּל־הָ⁠רָעָ֛ה אֲשֶׁר־תָּב֥וֹא אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־סֵ֣פֶר אֶחָ֑ד אֵ֚ת כָּל־הַ⁠דְּבָרִ֣ים הָ⁠אֵ֔לֶּה הַ⁠כְּתֻבִ֖ים אֶל־בָּבֶֽל׃ 
   (va⁠yyikttoⱱ yirməyāhū ʼēt ⱪāl-hā⁠rāˊāh ʼₐsher-ttāⱱōʼ ʼel-bāⱱel ʼel-şēfer ʼeḩād ʼēt ⱪāl-ha⁠ddəⱱāriym hā⁠ʼēlleh ha⁠ⱪətuⱱiym ʼel-bāⱱel.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For Jeremiah had written in a scroll about all the disaster that was going to come on Babylon—all these words that were written about Babylon.

UST Now Jeremiah had written on a scroll a list of all the disasters that he had written about, disasters that would soon happen to Babylon.


BSB Jeremiah had written on a single scroll about all the disaster that would come upon Babylon—all these words that had been written concerning Babylon.

OEB Now Jeremiah had recorded on a scroll all the misery that was to come upon Babylon;

WEB Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

NET Jeremiah recorded on one scroll all the judgments that would come upon Babylon – all these prophecies written about Babylon.

LSV and Jeremiah writes all the calamity that comes to Babylon on one scroll—all these words that are written concerning Babylon.

FBV Jeremiah had written on a scroll a description of all the disasters that would come to Babylon—all these words written here about Babylon.

T4T Jeremiah had written on a scroll a list of all the disasters that he had written about, disasters that would soon occur in Babylon.

LEB And Jeremiah wrote all the disasters[fn] that would come on Babylon in one scroll, all these words that are written concerning Babylon.


?:? Hebrew “disaster”

BBE And Jeremiah put in a book all the evil which was to come on Babylon.

MOFNo MOF JER book available

JPS And Jeremiah wrote in one book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

ASV And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

DRA And Jeremias wrote in one book all the evil that was to come upon Babylon: all these words that are written against Babylon.

YLT and Jeremiah writeth all the evil that cometh unto Babylon on one book — all these words that are written concerning Babylon.

DBY And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.

RV And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

WBS So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.

KJB So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
  (So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon. )

BB Ieremie wrote in a booke al the miserie that shoulde come vpon Babylon, yea and all these sermons that be written agaynst Babylon.
  (Yeremie wrote in a book all the miserie that should come upon Babylon, yea and all these sermons that be written against Babylon.)

GNV So Ieremiah wrote in a booke all the euill that should come vpon Babel: euen al these things, that are written against Babel.
  (So Yeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babel: even all these things, that are written against Babel. )

CB Ieremy wrote in a boke, all the misery that shulde come vpon Babilon, yee and all these sermons that be written agaynst Babilon,
  (Yeremy wrote in a boke, all the misery that should come upon Babilon, ye/you_all and all these sermons that be written against Babilon,)

WYC And Jeremye wroot al the yuel, that was to comynge on Babiloyne, in a book, alle these wordis that weren writun ayens Babiloyne.
  (And Yeremye wrote all the yuel, that was to coming on Babiloyne, in a book, all these words that were written against Babiloyne.)

LUT Und Jeremia schrieb all das Unglück, so über Babel kommen sollte, in ein Buch, nämlich alle diese Worte, die wider Babel geschrieben sind.
  (And Yeremia schrieb all the Unglück, so above Babel coming sollte, in a Buch, namely all diese Worte, the against Babel written sind.)

CLV Et scripsit Jeremias omne malum quod venturum erat super Babylonem, in libro uno: omnia verba hæc quæ scripta sunt contra Babylonem.
  (And scripsit Yeremias omne malum that venturum was over Babylonem, in libro uno: everything verba this which scripta are contra Babylonem. )

BRNNo BRN JER 51:60 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 51:60 verse available


TSNTyndale Study Notes:

51:59-64 Just as Babylon had destroyed Jerusalem, this great kingdom would itself be destroyed. This passage contains a message sent to Babylon seven years before the fall of Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) that were written about Babylon

(Some words not found in UHB: and,wrote Yirmə\sup yāh\sup* DOM all/each/any/every the,disasters which/who come to/towards Babel to/towards writing one(ms) DOM all/each/any/every the,words the=these the,written to/towards Bāⱱelh )

This can be translated in active form. Alternate translation: “that he had written about Babylon”

BI Jer 51:60 ©