Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מִשְׁתֶּה’ (mishteh)

מִשְׁתֶּה

Have 46 uses of Hebrew root (lemma) ‘מִשְׁתֶּה’ (mishteh) in the Hebrew originals

GEN 19:3מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB GEN 19:3 word 11

OET-LV: 3And_he_urged (in)_them exceedingly and_they_turned_aside to_him/it and_they_came into house_of_his and_he/it_made to/for_them a_feast and_unleavened_bread(s) he_baked and_they_ate.   (GEN_19:3)

OET-RV: 3However, Lot insisted, so they followed him off the main road and went into his house. Then he prepared a feast for them and baked unleavened bread, and they ate. (GEN 19:3)

GEN 21:8מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB GEN 21:8 word 6

OET-LV: 8And_he_grew_up the_child and_he_was_weaned and_ ʼAⱱrāhām _he/it_made a_feast great in/on_day was_weaned DOM Yiʦḩāq.   (GEN_21:8)

OET-RV: 8The child grew and was weaned, and Abraham held a large feast on the day Yitshak was weaned. (GEN 21:8)

GEN 26:30מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB GEN 26:30 word 3

OET-LV: 30And_he/it_made to/for_them a_feast and_they_ate and_they_drank.   (GEN_26:30)

OET-RV: 30Then Yitshak prepared a feast for them, and they all ate and drank together. (GEN 26:30)

GEN 29:22מִשְׁתֶּֽה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB GEN 29:22 word 8

OET-LV: 22And_ Lāⱱān _he_gathered DOM all_of the_people_of the_place and_he/it_made a_feast.   (GEN_29:22)

OET-RV: 22So Lavan invited all the local people and held a wedding reception, (GEN 29:22)

GEN 40:20מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB GEN 40:20 word 9

OET-LV: 20And_he/it_was in_the_day the_third the_day_of was_born DOM Parˊoh and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he_lifted_up DOM the_head_of the_chief_of the_cup_bearers and_DOM the_head_of the_chief_of the_bakers in_the_middle servants_of_his.   (GEN_40:20)

OET-RV: 20Then three days later, it was Far’oh’s birthday and he held a feast for all his officials and he got the chief of the cupbearers and the chief of the bakers brought in to stand publicly in the middle of everyone. (GEN 40:20)

JDG 14:10מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB JDG 14:10 word 8

OET-LV: 10father_of_his And_he/it_descended to the_woman and_he/it_made there Shimshvōn a_feast if/because thus they_did the_young_men.   (JDG_14:10)

OET-RV: 10Then his father went to visit the woman, and in the custom of the young men of the time, Shimshon held a party there. (JDG 14:10)

JDG 14:12הַ,מִּשְׁתֶּה (ha, mishteh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_feast’ morpheme glosses=‘the, feast’ OSHB JDG 14:12 word 15

OET-LV: 12And_he/it_said to/for_them Shimshvōn/(Samson) let_me_ask_a_riddle please to/for_you(pl) a_riddle if actually_(tell) you(pl)_will_tell it to_me the_seven_of the_days_of the_feast and_you(pl)_will_find_it_out and_I_will_give to/for_you(pl) thirty linen_garments and_thirty changes_of garments.   (JDG_14:12)

OET-RV: 12Samson said to them, “Let me suggest a riddle for you all. If you’re able to explain it to me during the seven days of the party and you’ve worked it out correctly, I’ll give you all thirty linen coats and thirty sets of clothes. (JDG 14:12)

JDG 14:17הַ,מִּשְׁתֶּה (ha, mishteh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, feast’ morpheme glosses=‘the, feast’ OSHB JDG 14:17 word 8

OET-LV: 17And_she_wept on/upon/above_him/it the_seven_of the_days which it_belonged to/for_them the_feast and_he/it_was in_the_day the_seventh and_he_told to/for_her/it if/because she_pressed_him and_she_told the_riddle to_the_sons_of her_people_of_of.   (JDG_14:17)

OET-RV: 17She continued to cry beside him throughout the seven-day party, and then finally on the seventh day, he gave in and told her because she kept nagging him, so in the end she was able to reveal the answer to her relatives. (JDG 14:17)

1 SAM 25:36מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB 1 SAM 25:36 word 7

OET-LV: 36And_ ʼAⱱīgayil _she_went to Nāⱱāl and_see/lo/see to_him/it a_feast in_his_of_house like_the_feast_of the_king and_the_heart_of Nāⱱāl it_was_good on/upon/above_him/it and_he was_drunk up_to muchness and_not she_told for_him/it anything small and_great until the_light_of the_morning.   (SA1_25:36)

OET-RV: 36When Abigail got home to Nabal, wow, he had put on a celebration at his house with a feast fit for a king. He was feeling very contented and was quite drunk, so she didn’t tell him anything at all until it was light in the morning. (SA1 25:36)

1 SAM 25:36כְּ,מִשְׁתֵּה (kə, mishtēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_feast_of’ morpheme glosses=‘like, feast_of’ OSHB 1 SAM 25:36 word 9

OET-LV: 36And_ ʼAⱱīgayil _she_went to Nāⱱāl and_see/lo/see to_him/it a_feast in_his_of_house like_the_feast_of the_king and_the_heart_of Nāⱱāl it_was_good on/upon/above_him/it and_he was_drunk up_to muchness and_not she_told for_him/it anything small and_great until the_light_of the_morning.   (SA1_25:36)

OET-RV: 36When Abigail got home to Nabal, wow, he had put on a celebration at his house with a feast fit for a king. He was feeling very contented and was quite drunk, so she didn’t tell him anything at all until it was light in the morning. (SA1 25:36)

2 SAM 3:20מִשְׁתֶּֽה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB 2 SAM 3:20 word 15

OET-LV: 20And_ ʼAⱱnēr _he_came to Dāvid Ḩeⱱrōn and_were_with_him twenty men and_ Dāvid _he/it_made for_ʼAⱱnēr and_for_the_men who with_him/it a_feast.   (SA2_3:20)

OET-RV: 20Then Abner took twenty men and went to David at Hebron, and David put on a feast for all of them. (SA2 3:20)

1 KI 3:15מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB 1 KI 3:15 word 17

OET-LV: 15and_ Shəlomoh _he_awoke and_see/lo/see it_was_a_dream and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of my_master and_he/it_ascended burnt_offerings and_he/it_made peace_offerings and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his.   (KI1_3:15)

OET-RV: 15Then Shelomoh woke up, and wow, it had been a dream, and he went into Yerushalem and stood in front of the sacred chest. Then he offered up burnt offerings and made peace offerings, and he held a feast for all his servants. (KI1 3:15)

EZRA 3:7וּ,מִשְׁתֶּה (ū, mishteh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, drink’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB EZRA 3:7 word 6

OET-LV: 7And_people_gave money to_stonemasons and_to_craftsmen and_food and_drink and_oil to_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Tsorī/(Tyrians) to_bring wood(s)_of cedar(s) from (the)_Ləⱱānōn to the_sea_of Yāfō/(Joppa) according_to_the_permission_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) the_king_of Pāraş to_them.   (EZR_3:7)

OET-RV: 7They donated cash to the stone-workers and carpenters, and food, drink, and oil to the workers from Tsidon (Sidon) and Tsor (Tyre) to float cedar logs along the coast from Lebananon into Port Yafo (Joppa) with the permission of Persian King Koresh (Cyrus). (EZR 3:7)

EST 1:3מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘banquet’ OSHB EST 1:3 word 5

OET-LV: 3In_year three of_his_reigning he_made a_feast to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants the_army_of Pāraş and_Māday the_nobles and_the_officials_of the_provinces were_before_of_him.   (EST_1:3)

OET-RV: 3In the third year of his reign, he hosted a celebration for all of his officials and for every important person who worked for him, as well as the officers who served in the army of the combined empire of Persia and Media, the wealthy landowners, and the officials of the provinces. The king was present in person to host the celebration (EST 1:3)

EST 1:5מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘banquet’ OSHB EST 1:5 word 14

OET-LV: 5And_when_were_completed the_days the_these he_made the_king to/from_all/each/any/every the_people who_were_found in_Shūshan the_citadel (to)_from_great and_unto insignificant a_feast seven_of days in_the_courtyard_of the_garden_of the_palace_of the_king.   (EST_1:5)

OET-RV: 5Then at the end of that time, the king hosted another celebration, but this time for all the people in the royal fort in Shushan, from the nobles to the least prestigious. He held this celebration over an entire week in the enclosed garden of the royal palace. (EST 1:5)

EST 1:9מִשְׁתֵּה (mishtēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_feast_of’ word gloss=‘banquet_of’ OSHB EST 1:9 word 5

OET-LV: 9Also Vashti the_queen she_made a_feast_of women the_house_of (the)_royalty which to/for_the_king ʼAḩashvērōsh.   (EST_1:9)

OET-RV: 9Meanwhile, Queen Vashti was hosting a celebration for the women in a different part of the king’s royal palace. (EST 1:9)

EST 2:18מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘banquet’ OSHB EST 2:18 word 3

OET-LV: 18And_he/it_made the_king a_feast great to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants DOM the_feast_of ʼEştēr and_a_holiday for_provinces he_made and_he/it_gave present[s] according_to_the_hand_of the_king.   (EST_2:18)

OET-RV: 18Then the king hosted a large celebration and invited all his officials and servants to a feast to celebrate Esther becoming queen. He proclaimed that this would be a time to celebrate for people in all of the provinces of his empire when they wouldn’t have to pay taxes, and he gave many generous gifts. (EST 2:18)

EST 2:18מִשְׁתֵּה (mishtēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_feast_of’ word gloss=‘banquet_of’ OSHB EST 2:18 word 9

OET-LV: 18And_he/it_made the_king a_feast great to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants DOM the_feast_of ʼEştēr and_a_holiday for_provinces he_made and_he/it_gave present[s] according_to_the_hand_of the_king.   (EST_2:18)

OET-RV: 18Then the king hosted a large celebration and invited all his officials and servants to a feast to celebrate Esther becoming queen. He proclaimed that this would be a time to celebrate for people in all of the provinces of his empire when they wouldn’t have to pay taxes, and he gave many generous gifts. (EST 2:18)

EST 5:4הַ,מִּשְׁתֶּה (ha, mishteh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, feast’ morpheme glosses=‘the, banquet’ OSHB EST 5:4 word 12

OET-LV: 4And_ ʼEştēr _she/it_said if is_on the_king good let_him_come the_king and_Haman the_day to the_feast which I_have_made to_him/it.   (EST_5:4)

OET-RV: 4“If it pleases your majesty,” Esther replied, “please come with Haman today to the banquet that I’ve prepared for you.” (EST 5:4)

EST 5:5הַ,מִּשְׁתֶּה (ha, mishteh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, feast’ morpheme glosses=‘the, banquet’ OSHB EST 5:5 word 14

OET-LV: 5And_he/it_said the_king bring_quickly DOM Haman for_doing DOM the_message_of ʼEştēr and_he_came the_king and_Haman to the_feast which ʼEştēr she_had_made.   (EST_5:5)

OET-RV: 5The king said to his servants, “Go and get Haman” the king told his servants, “and bring him quickly so that we can do what the queen has asked us.” So the king and Haman went to the banquet that Esther had had prepared for them. (EST 5:5)

EST 5:6בְּ,מִשְׁתֵּה (bə, mishtēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘at, the_feast_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, drinking_of’ OSHB EST 5:6 word 4

OET-LV: 6And_he/it_said the_king to_ʼEştēr at_the_feast_of (the)_wine what petition_of_is_your and_it_will_be_given to/for_you(fs) and_what request_of_is_your up_to (the)_half_of the_kingdom and_it_will_be_done.   (EST_5:6)

OET-RV: 6While they were drinking wine, the king said to Esther, “Now please tell me what you really want. I’ll give you anything you ask for, no matter how much it is. I truly mean what I am saying.” (EST 5:6)

EST 5:8הַ,מִּשְׁתֶּה (ha, mishteh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, feast’ morpheme glosses=‘the, banquet’ OSHB EST 5:8 word 20

OET-LV: 8If I_have_found favour in/on_both_eyes_of the_king and_if is_on the_king good to_grant DOM petition_of_my and_to_do DOM request_of_my let_him_come the_king and_Haman to the_feast which I_will_make to/for_them and_tomorrow I_will_do according_to_the_message_of the_king.   (EST_5:8)

OET-RV: 8“Your majesty, if you’re pleased with me and if you’re happy to give me what I want, please come with Haman to another banquet that I’ll prepare for you tomorrow and I’ll answer your question then.” (EST 5:8)

EST 5:12הַ,מִּשְׁתֶּה (ha, mishteh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, feast’ morpheme glosses=‘the, banquet’ OSHB EST 5:12 word 11

OET-LV: 12And_ Haman _he/it_said also not she_let_come ʼEştēr the_queen with the_king to the_feast which she_had_prepared if/because (if) me and_also for_tomorrow I have_been_invited to/for_her/it with the_king.   (EST_5:12)

OET-RV: 12“And that is not all,” Haman added. “I was the only one that Queen Esther invited to go with the king to a banquet that she prepared for us today. And she’s also invited only me to go with the king again tomorrow. (EST 5:12)

EST 5:14הַ,מִּשְׁתֶּה (ha, mishteh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, feast’ morpheme glosses=‘the, banquet’ OSHB EST 5:14 word 23

OET-LV: 14And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree.   (EST_5:14)

OET-RV: 14Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)

EST 6:14הַ,מִּשְׁתֶּה (ha, mishteh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, feast’ morpheme glosses=‘the, banquet’ OSHB EST 6:14 word 12

OET-LV: 14Still_they were_speaking with_him/it and_the_eunuchs_of the_king they_arrived and_they_made_haste to_bring DOM Haman to the_feast which she_had_prepared ʼEştēr.   (EST_6:14)

OET-RV: 14While they were still talking together, some of the royal guardians arrived to bring Haman quickly to the banquet that Esther had had prepared. (EST 6:14)

EST 7:2בְּ,מִשְׁתֵּה (bə, mishtēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘at, the_feast_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, drinking_of’ OSHB EST 7:2 word 7

OET-LV: 2And_he/it_said the_king to_ʼEştēr also in_the_day the_second at_the_feast_of (the)_wine what petition_of_is_your Oh_ʼEştēr the_queen and_it_will_be_given to/for_you(fs) and_what request_of_is_your up_to (the)_half_of the_kingdom and_it_will_be_done.   (EST_7:2)

OET-RV: 2While they were drinking wine at that second banquet, the king asked Esther again, “Now please tell me what you really want, Queen Esther. Tell me, and I’ll do it for you—I’ll give you anything you ask for, no matter what it is.” (EST 7:2)

EST 7:7מִ,מִּשְׁתֵּה (mi, mishtēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_feast_of’ morpheme glosses=‘from, drinking_of’ OSHB EST 7:7 word 4

OET-LV: 7And_the_king he_rose_up in_his_of_rage from_the_feast_of (the)_wine into the_garden_of the_palace and_Haman he_remained to_seek on life_of_his from_ʼEştēr the_queen if/because he_saw if/because_that it_was_determined to_him/it (the)_harm from_with the_king.   (EST_7:7)

OET-RV: 7Now the king became so angry that he got up and abandoned his wine-drinking at the banquet and went outside into the palace garden. But Haman stayed inside to beg his life from Queen Esther because he recognized that the king wanted to execute him. (EST 7:7)

EST 7:8מִשְׁתֵּה (mishtēh) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_feast_of’ word gloss=‘banquet_of’ OSHB EST 7:8 word 7

OET-LV: 8And_the_king he_returned from_the_garden_of the_palace to the_house_of the_feast_of (the)_wine and_Haman was_falling on the_couch which ʼEştēr on/upon_it(f) and_he/it_said the_king also to_violate DOM the_queen with_me in_house the_message it_came_out from_the_mouth_of the_king and_the_face_of Haman people_covered.   (EST_7:8)

OET-RV: 8As he was pleading for his life, Haman knelt down very close to Esther as she was reclining on a couch. When the king returned from the palace garden to the room where they had been drinking wine, he saw this and exclaimed, “Now he’s even trying to rape the queen in my presence and in my own house!”
¶ As soon as the king said this, some of his servants covered Haman’s face (as a sign that he would be executed). (EST 7:8)

EST 8:17מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB EST 8:17 word 16

OET-LV: 17And_on/over_all province and_province and_on/over_all city and_city the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching gladness and_joy belonged_to_Yəhūdī a_feast and_a_day good and_many of_the_peoples_of the_earth/land were_becoming_Yəhūdī if/because dread_of it_had_fallen of_the_Yəhūdī on_them.   (EST_8:17)

OET-RV: 17In every single province and in every single city, wherever the letter announcing the king’s decree was brought, the Jews were very cheerful and had big celebrations. Many people from other groups in the empire became afraid of the Jews, so they converted to Judaism themselves. (EST 8:17)

EST 9:17מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘feast’ word gloss=‘feasting’ OSHB EST 9:17 word 13

OET-LV: 17In/on_day thir- teen of_the_month_of of_Adar and_they_rested on_day_four- teen in/on/over_him/it and_they_made DOM_him/it a_day_of feast and_joy.   (EST_9:17)

OET-RV: 17That all happened on the 13th (as the law had said), and then they stopped on the 14th and made it a day of feasting and celebration. (EST 9:17)

EST 9:18מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘feast’ word gloss=‘feasting’ OSHB EST 9:18 word 18

OET-LV: 18And_the_Yəhūdī who were_in_Shūshan they_assembled on_day_thir- teen in/on/over_him/it and_on_day_four- teen in/on/over_him/it and_they_rested on_day_fif- teen in/on/over_him/it and_they_made DOM_him/it a_day_of feast and_joy.   (EST_9:18)

OET-RV: 18But the Jews in Shushan had gathered together and fought their enemies on both the 13th and the 14th, so they stopped on the 15th and made it a day of feasting and celebration. (EST 9:18)

EST 9:19וּ,מִשְׁתֶּה (ū, mishteh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_feast’ morpheme glosses=‘and, feasting’ OSHB EST 9:19 word 16

OET-LV: 19Therefore yes/correct/thus/so the_Yəhūdī/(Jews) the the_are]_dwelling in_the_cities_of the_open_regions are_observing DOM day_of four- teen of_the_month_of Adar joy and_a_feast and_a_day good and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour.   (EST_9:19)

OET-RV: 19So that’s why the Jews who live in the rural villages observe this holiday on the 14th rather than the 15th. They celebrate with feasting and by giving gifts to each other. (EST 9:19)

EST 9:22מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘feast’ word gloss=‘feasting’ OSHB EST 9:22 word 19

OET-LV: 22Like_days when they_had_rest in/among_them the_Yəhūdī from_their_of_enemies and_the_month when it_was_changed to/for_them from_sorrow into_joy and_from_mourning into_a_day good for_doing them days_of feast and_joy and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour and_gifts to_people.   (EST_9:22)

OET-RV: 22because those were the days when the Jews no longer had to oppose their enemies and that was the month when their sorrow and mourning had changed into a good day. Now they were instructed to make them days of feasting and happiness, and sending of gifts—to each other but also to the needy. (EST 9:22)

JOB 1:4מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB JOB 1:4 word 4

OET-LV: 4sons_of_his And_they_went and_they_made a_feast the_house_of each_one day_of_his and_they_sent and_they_invited (to)_the_three_of sisters_of_their to_eat and_to_drink with_them.   (JOB_1:4)

OET-RV: 4Iyyov’s sons regularly held feasts in their homes, and whenever any of them held a feast, he would invite all his brothers and sisters to share the meal with him. (JOB 1:4)

JOB 1:5הַ,מִּשְׁתֶּה (ha, mishteh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_feast’ morpheme glosses=‘the, feast’ OSHB JOB 1:5 word 5

OET-LV: 5And_he/it_was if/because the_days_of they_had_gone_round of_the_feast and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he_sent and_he_sanctified_them and_he_rose_early in_morning and_he_offered_up burnt_offerings the_number_of all_of_them_of_of if/because ʼIyyōⱱ/(Job) he_said perhaps they_have_sinned children_of_my and_they_have_blessed god in_their_of_heart thus ʼIyyōⱱ/(Job) he_did all_of the_days.   (JOB_1:5)

OET-RV: 5Then once a feast was over, Iyyov would send for his children and consecrate them—he got up early in the morning and offered burnt offerings for each of them, because Iyyov said, “Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.” It was Job’s regular habit to intercede for his children. (JOB 1:5)

PROV 15:15מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB PROV 15:15 word 7

OET-LV: 15All_of the_days_of the_afflicted are_displeasing and_good heart is_a_feast continually.   (PRO_15:15)

OET-RV: 15Every day is bad for those who are suffering,
 ⇔ ^ but cheerful people have a continual feast. (PRO 15:15)

ECC 7:2מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feasting’ OSHB ECC 7:2 word 9

OET-LV: 2is_good to_go to a_house_of mourning more_than_to_go to a_house_of a_feast because it is_the_end_of every_of the_humankind and_the_living_person he_will_give to his/its_heart.   (ECC_7:2)

OET-RV: 2It’s better to go to a house where there’s mourning than to a house where there’s a party,
 ⇔ because death is the end of each person,
 ⇔ and those still alive should consider this in their hearts. (ECC 7:2)

ISA 5:12מִשְׁתֵּי,הֶם (mishtēy, hem) Ncmsc,Sp3mp word gloss=‘their_drinking / feast’ contextual morpheme glosses=‘feast_of, their’ morpheme glosses=‘feasts_of, their’ OSHB ISA 5:12 word 7

OET-LV: 12And_ harp _it_was and_lyre tambourine and_flute and_wine their_drinking/feast and_DOM the_deed[s]_of YHWH not they_pay_attention_to and_the_work_of his_hands_of_of not they_see.   (ISA_5:12)

OET-RV: 12They celebrate with harp and lyre,
 ⇔ tambourine and flute and wine,
 ⇔ but they don’t care about anything that Yahweh does,
 ⇔ ≈ in fact, they don’t even know what he’s done for them. (ISA 5:12)

ISA 25:6מִשְׁתֵּה (mishtēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_feast_of’ word gloss=‘feast_of’ OSHB ISA 25:6 word 8

OET-LV: 6and_ YHWH _he_will_make hosts to/from_all/each/any/every the_peoples on_mountain the_this a_feast_of fat_things a_feast_of old_wine(s) fat_things old_wine(s) full_of_marrow refined.   (ISA_25:6)

OET-RV: 6 (ISA 25:6)

ISA 25:6מִשְׁתֵּה (mishtēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_feast_of’ word gloss=‘feast_of’ OSHB ISA 25:6 word 10

OET-LV: 6and_ YHWH _he_will_make hosts to/from_all/each/any/every the_peoples on_mountain the_this a_feast_of fat_things a_feast_of old_wine(s) fat_things old_wine(s) full_of_marrow refined.   (ISA_25:6)

OET-RV: 6 (ISA 25:6)

JER 16:8מִשְׁתֶּה (mishteh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feasting’ OSHB JER 16:8 word 2

OET-LV: 8And_a_house_of a_feast not you_must_go to_sit with_them to_eat and_to_drink.   (JER_16:8)

OET-RV: 8 (JER 16:8)

JER 51:39מִשְׁתֵּי,הֶם (mishtēy, hem) Ncmsc,Sp3mp word gloss=‘their_drinking / feast’ contextual morpheme glosses=‘feast_of, their’ morpheme glosses=‘feast_of, their’ OSHB JER 51:39 word 4

OET-LV: 39When_they_get_heated I_will_make DOM their_drinking/feast and_I_will_make_them_drunk so_that they_may_celebrate and_they_will_sleep a_sleep_of perpetuity and_not they_will_awake the_utterance_of YHWH.   (JER_51:39)

OET-RV: 39 (JER 51:39)

DAN 1:5מִשְׁתָּי,ו (mishtāy, v) Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_drinking / feast’ contextual morpheme glosses=‘his_drink_of, of’ morpheme glosses=‘drank_of, he’ OSHB DAN 1:5 word 11

OET-LV: 5And_he/it_assigned to/for_them the_king the_matter_of a_day in_its_day from_bit spoil the_king and_from_(the)_wine his/its_drinking/feast and_to_bring_them_up years three and_from_their_end they_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (DAN_1:5)

OET-RV: 5and king assigned a daily portion of food and wine for them from his own table. They would be trained for three years before entering the king’s service. (DAN 1:5)

DAN 1:8מִשְׁתָּי,ו (mishtāy, v) Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_drinking / feast’ contextual morpheme glosses=‘his_drink_of, of’ morpheme glosses=‘drank_of, he’ OSHB DAN 1:8 word 11

OET-LV: 8And_ Dāniyyʼēl _he/it_assigned on his/its_heart that not he_defiled_himself in/with_food the_king and_in/with_wine his/its_drinking/feast and_he/it_sought from_(the)_chief the_officials that not he_will_defile_himself.   (DAN_1:8)

OET-RV: 8However Daniel decided that he wouldn’t eat the king’s fancy food or drink his wine because it wasn’t all ‘kosher’, so he requested permission from Ashpenaz to eat an alternative diet. (DAN 1:8)

DAN 1:10מִשְׁתֵּי,כֶם (mishtēy, kem) Ncmsc,Sp2mp word gloss=‘your(pl)_drink’ contextual morpheme glosses=‘drink_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘drink_of, your(pl)’ OSHB DAN 1:10 word 15

OET-LV: 10And_ the_chief_of _he/it_said the_officials to/for_Dāniyyʼēl am_fearing I DOM my_master the_king who he_has_assigned DOM your(pl)_food and_DOM your(pl)_drink that to/for_what will_he_see DOM your(pl)_faces looking_thin more_than the_youths who are_about_your_of_age and_you(pl)_will_endanger DOM my_head to_king.   (DAN_1:10)

OET-RV: 10but he queried, “I’m afraid of my master the king, who’s assigned your food and drinkif he saw you guys looking worse than the others of your own age then I’d risk losing my head if the king got angry.” (DAN 1:10)

DAN 1:16מִשְׁתֵּי,הֶם (mishtēy, hem) Ncmsc,Sp3mp word gloss=‘their_drinking / feast’ contextual morpheme glosses=‘their_drink_of, of’ morpheme glosses=‘drink_of, they’ OSHB DAN 1:16 word 7

OET-LV: 16And_he/it_was the_guardian taking_away DOM their_food/delicacy and_wine their_drinking/feast and_giving to/for_them vegetables.   (DAN_1:16)

OET-RV: 16so after that, the steward just gave them vegetables to eat instead of the choice food and wine. (DAN 1:16)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘משׁתה’ (mshth)

Have 5 uses of Hebrew root (lemma)שְׁתָה’ (shətāh) in the Hebrew originals

DAN 5:1שָׁתֵה (shātēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[he_was]_drinking’ word gloss=‘drinking’ OSHB DAN 5:1 word 11

OET-LV: 5Bēləshaʼʦʦr Oh/the_king he_made a_feast great for_his_of_nobles a_thousand and_(to)_before the_thousand (the)_wine he_was_drinking.   (DAN_5:1)

OET-RV: 5Several years later when Belshatstsar was king, he put on a feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine with them all. (DAN 5:1)

DAN 5:2וְ,יִשְׁתּוֹן (və, yishtōn) C,Vqi3mp contextual morpheme glosses=‘so, that_they_may_drink’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB DAN 5:2 word 17

OET-LV: 2Bēləshaʼʦʦr he_said in_the_taste_of the_wine to_bring DOM_the_vessels_of (the)_gold and_(the)_silver which he_had_brought_out Nəⱱūkadneʦʦar his_of_father from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) so_that_they_may_drink with_them Oh/the_king and_his_of_nobles his_of_wives and_his_of_concubines.   (DAN_5:2)

OET-RV: 2As Belshatstsar was drinking the wine, he remembered the gold and silver cups that his father Nevukadnetstsar had taken from the temple in Yerushalem, and ordered that they be brought in so that the king and his nobles, and his wives and his concubines, could drink from them. (DAN 5:2)

DAN 5:3וְ,אִשְׁתִּיו (və, ʼishtīv) C,Vqp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_drank’ morpheme glosses=‘and, drank’ OSHB DAN 5:3 word 14

OET-LV: 3In_then they_brought the_vessels_of (the)_gold which they_had_brought_out from the_temple which was_the_house_of the_god which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_they_drank with_them Oh/the_king and_his_of_nobles his_of_wives and_his_of_concubines.   (DAN_5:3)

OET-RV: 3So they brought in the gold cups that had been taken out of God’s residence in Yerushalem, then the king and his nobles, his wives and his concubines, drank from them. (DAN 5:3)

DAN 5:4אִשְׁתִּיו (ʼishtīv) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_drank’ word gloss=‘drank’ OSHB DAN 5:4 word 1

OET-LV: 4They_drank the_wine and_they_praised DOM_the_gods_of (the)_gold and_(the)_silver (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone.   (DAN_5:4)

OET-RV: 4They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone. (DAN 5:4)

DAN 5:23כַסְפָּ,א (kaşpā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘of_(the), silver’ morpheme glosses=‘silver, the’ OSHB DAN 5:23 word 18

OET-LV: 23And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified.   (DAN_5:23)

OET-RV: 23On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)

Showing the first 50 out of 216 uses of Hebrew root (lemma)שָׁתָה’ (shātāh) in the Hebrew originals

GEN 9:21וַ,יֵּשְׁתְּ (va, yēshəttə) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_drank’ morpheme glosses=‘and, drank’ OSHB GEN 9:21 word 1

OET-LV: 21And_he_drank some_of the_wine and_he_became_drunk and_he_uncovered_himself in_the_middle his_tent_of_of.   (GEN_9:21)

OET-RV: 21and in due course he drank some of his wine and got drunk, and he fell asleep naked in his tent. (GEN 9:21)

GEN 24:14וְ,אֶשְׁתֶּה (və, ʼeshteh) C,Vqi1cs contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_drink’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB GEN 24:14 word 9

OET-LV: 14And_it_was the_young_woman whom I_will_say to_her/it bend_down please jar_of_your so_that_I_may_drink and_she_will_say drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to DOM_her/it you_have_appointed for_your_of_servant for_Yiʦḩāq/(Isaac) and_by_it I_will_know if/because_that you_have_done covenant_loyalty with my_master.   (GEN_24:14)

OET-RV: 14Let it be that if I say to a young woman, ‘Please let me have a drink from your water jar,’ and she says, ‘Sure, and I’ll also get more for your camels,’ let her be the one you have appointed for your slave Yitshak. And by finding her, I’ll know that you’ve shown kindness toward my master.” (GEN 24:14)

GEN 24:14שְׁתֵה (shətēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘drink’ word gloss=‘drink’ OSHB GEN 24:14 word 11

OET-LV: 14And_it_was the_young_woman whom I_will_say to_her/it bend_down please jar_of_your so_that_I_may_drink and_she_will_say drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to DOM_her/it you_have_appointed for_your_of_servant for_Yiʦḩāq/(Isaac) and_by_it I_will_know if/because_that you_have_done covenant_loyalty with my_master.   (GEN_24:14)

OET-RV: 14Let it be that if I say to a young woman, ‘Please let me have a drink from your water jar,’ and she says, ‘Sure, and I’ll also get more for your camels,’ let her be the one you have appointed for your slave Yitshak. And by finding her, I’ll know that you’ve shown kindness toward my master.” (GEN 24:14)

GEN 24:18שְׁתֵה (shətēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘drink’ word gloss=‘drink’ OSHB GEN 24:18 word 2

OET-LV: 18And_she/it_said drink my_master and_she_hurried and_she_put_down jar_of_her on hand_of_her and_she_gave_him_a_drink.   (GEN_24:18)

OET-RV: 18“Drink, my master,” she said and quickly lowered her jar to her hands and gave him a drink, (GEN 24:18)

GEN 24:19לִ,שְׁתֹּת (li, shəttot) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, drink’ morpheme glosses=‘to, drinking’ OSHB GEN 24:19 word 10

OET-LV: 19And_she_finished to_give_him_a_drink and_she/it_said also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water until (if) they_have_finished to_drink.   (GEN_24:19)

OET-RV: 19and after she’d finished giving him a drink, she said, “I’ll also get water for your camels until they have finished drinking.” (GEN 24:19)

GEN 24:22לִ,שְׁתּוֹת (li, shəttōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, drink’ morpheme glosses=‘to, drinking’ OSHB GEN 24:22 word 5

OET-LV: 22And_he/it_was just_as they_had_finished the_camels to_drink and_he/it_took the_man a_ring_of gold was_a_beka weight_of_its and_two_of bracelets on hands_of_her was_ten gold weight_of_their.   (GEN_24:22)

OET-RV: 22Then when the camels had finished drinking, the slave took out an expensive gold nose ring and two solid gold bracelets for her arms. (GEN 24:22)

GEN 24:44שְׁתֵה (shətēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘drink’ word gloss=‘drink’ OSHB GEN 24:44 word 5

OET-LV: 44And_she_will_say to_me both you drink and_also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water she the_woman whom he_has_appointed YHWH for_the_son_of my_master.   (GEN_24:44)

OET-RV: 44and she replies to me, “Sure, drink, and I will also get water for your camels,” let her be the wife that Yahweh has chosen for the my master’s son.’ (GEN 24:44)

GEN 24:46שְׁתֵה (shətēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘drink’ word gloss=‘drink’ OSHB GEN 24:46 word 6

OET-LV: 46And_she_hurried and_she_put_down jar_of_her from_on_her and_she/it_said drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to and_I_drank and_also the_camels she_gave_a_drink.   (GEN_24:46)

OET-RV: 46So she hurried and lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll also water your camels.’ So I drank and she also watered the camels. (GEN 24:46)

GEN 24:46וָ,אֵשְׁתְּ (vā, ʼēshəttə) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_drank’ morpheme glosses=‘and, drank’ OSHB GEN 24:46 word 10

OET-LV: 46And_she_hurried and_she_put_down jar_of_her from_on_her and_she/it_said drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to and_I_drank and_also the_camels she_gave_a_drink.   (GEN_24:46)

OET-RV: 46So she hurried and lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll also water your camels.’ So I drank and she also watered the camels. (GEN 24:46)

GEN 24:54וַ,יִּשְׁתּוּ (va, yishtū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_drank’ morpheme glosses=‘and, drank’ OSHB GEN 24:54 word 2

OET-LV: 54And_they_ate and_they_drank he and_the_men who with_him/it and_they_stayed_the_night and_they_arose in_morning and_he/it_said send_me_away to_my_of_master.   (GEN_24:54)

OET-RV: 54Then Abraham’s slave and the men with him ate and drank and stayed there overnight. Then in the morning they got up, and he said, “Let me leave now and return back to my master.” (GEN 24:54)

GEN 25:34וַ,יֵּשְׁתְּ (va, yēshəttə) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_drank’ morpheme glosses=‘and, drank’ OSHB GEN 25:34 word 8

OET-LV: 34And_Yaˊₐqoⱱ he_gave to_ˊĒsāv bread and_cooked_food_of lentils and_he_ate and_he_drank and_he/it_rose_up and_he_went and_ ˊĒsāv _he_despised DOM the_birthright.   (GEN_25:34)

OET-RV: 34and Yacob gave him some of the lentil stew and some bread. So Esaw ate and drank and left again, thus despising his own inheritance as firstborn son. (GEN 25:34)

GEN 26:30וַ,יִּשְׁתּוּ (va, yishtū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_drank’ morpheme glosses=‘and, drank’ OSHB GEN 26:30 word 5

OET-LV: 30And_he/it_made to/for_them a_feast and_they_ate and_they_drank.   (GEN_26:30)

OET-RV: 30Then Yitshak prepared a feast for them, and they all ate and drank together. (GEN 26:30)

GEN 27:25וַ,יֵּשְׁתְּ (va, yēshəttə) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_drank’ morpheme glosses=‘and, drank’ OSHB GEN 27:25 word 16

OET-LV: 25And_he/it_said bring_it_near to/for_me so_that_I_may_eat some_of_the_hunted_game_of my_son_of_of so_that it_may_bless_you self_of_my and_he_brought_it_near to_him/it and_he_ate and_he/it_brought to_him/it wine and_he_drank.   (GEN_27:25)

OET-RV: 25So Yitshak told him, “Bring the food here and I’ll eat some of my son’s game, so that I can then bless you.” So Yacob took it to him and he ate, and then he brought wine to him and he drank. (GEN 27:25)

GEN 30:38לִ,שְׁתּוֹת (li, shəttōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, drink’ morpheme glosses=‘to, drink’ OSHB GEN 30:38 word 12

OET-LV: 38And_he_placed DOM the_branches which he_had_stripped in_troughs in_the_watering_channels_of the_waters which they_came the_flock to_drink to_the_front_of the_flock and_they_were_in_heat when_they_came to_drink.   (GEN_30:38)

OET-RV: 38Then he put the branches that he had peeled in the water troughs where the flocks would see them when they came to drink, and they mated when they came to drink. (GEN 30:38)

GEN 30:38לִ,שְׁתּוֹת (li, shəttōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, drink’ morpheme glosses=‘to, drink’ OSHB GEN 30:38 word 17

OET-LV: 38And_he_placed DOM the_branches which he_had_stripped in_troughs in_the_watering_channels_of the_waters which they_came the_flock to_drink to_the_front_of the_flock and_they_were_in_heat when_they_came to_drink.   (GEN_30:38)

OET-RV: 38Then he put the branches that he had peeled in the water troughs where the flocks would see them when they came to drink, and they mated when they came to drink. (GEN 30:38)

GEN 43:34וַ,יִּשְׁתּוּ (va, yishtū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_drank’ morpheme glosses=‘and, drank’ OSHB GEN 43:34 word 13

OET-LV: 34And_someone_took portions from_with his/its_faces/face to_them and_ the_portion_of _it_was_great of_Binyāmīn more_than_the_portions_of all_of_them_of_of five hands and_they_drank and_they_became_drunk with_him/it.   (GEN_43:34)

OET-RV: 34Then they were served food Yosef’s table, but Benyamin’s serving was five times larger than any of the others, and they drank and they and Yosef all got a bit tiddly. (GEN 43:34)

GEN 44:5יִשְׁתֶּה (yishteh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_drinks’ word gloss=‘drinks’ OSHB GEN 44:5 word 4

OET-LV: 5Am_not is_this that_which he_drinks my_master in/on/over_him/it and_he indeed_(divine) he_practices_divination in/on/over_him/it you(pl)_have_done_evil that_which you(pl)_have_done.   (GEN_44:5)

OET-RV: 5Isn’t this the cup that my master drinks from and indeed, what he divines with? You’ve done evil taking that.’ ” (GEN 44:5)

EXO 7:18לִ,שְׁתּוֹת (li, shəttōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, drink’ morpheme glosses=‘to, drink’ OSHB EXO 7:18 word 9

OET-LV: 18And_the_fish which is_in_River it_will_die and_it_will_stink the_River and_they_will_be_weary Miʦrayim/(Egypt) to_drink water from the_River.   (EXO_7:18)

OET-RV: 18and the fish in the river will die and the river will stink. Then your people will gag to drink the water from the river.” ’ (EXO 7:18)

EXO 7:21לִ,שְׁתּוֹת (li, shəttōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, drink’ morpheme glosses=‘to, drink’ OSHB EXO 7:21 word 10

OET-LV: 21And_the_fish which was_in_River it_died and_it_stank the_River and_not they_were_able Miʦrayim to_drink water from the_River and_he/it_was the_blood in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_7:21)

OET-RV: 21Then the fish in the river died and the river stank, so the Egyptians couldn’t drink water from the river, and the blood was all over Egypt. (EXO 7:21)

EXO 7:24לִ,שְׁתּוֹת (li, shəttōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘for, drinking’ morpheme glosses=‘to, drink’ OSHB EXO 7:24 word 7

OET-LV: 24And_ all_of _they_dug Miʦrayim/(Egypt) around_of the_River water for_drinking if/because not they_were_able to_drink any_of_the_water_of the_River.   (EXO_7:24)

OET-RV: 24Meanwhile, all the Egyptians dug holes around the river to get water to drink, because river water was undrinkable. (EXO 7:24)

EXO 7:24לִ,שְׁתֹּת (li, shəttot) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, drink’ morpheme glosses=‘to, drink’ OSHB EXO 7:24 word 11

OET-LV: 24And_ all_of _they_dug Miʦrayim/(Egypt) around_of the_River water for_drinking if/because not they_were_able to_drink any_of_the_water_of the_River.   (EXO_7:24)

OET-RV: 24Meanwhile, all the Egyptians dug holes around the river to get water to drink, because river water was undrinkable. (EXO 7:24)

EXO 15:23לִ,שְׁתֹּת (li, shəttot) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, drink’ morpheme glosses=‘to, drink’ OSHB EXO 15:23 word 5

OET-LV: 23And_they_came to_Mārāh and_not they_were_able to_drink waters from_Mārāh if/because were_bitter they therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Mārāh.   (EXO_15:23)

OET-RV: 23but it was so bitter that they couldn’t drink it. So they named that place ‘Marah(which means ‘bitter’), (EXO 15:23)

EXO 15:24נִּשְׁתֶּֽה (nishteh) Vqi1cp contextual word gloss=‘will_we_drink’ word gloss=‘drink’ OSHB EXO 15:24 word 7

OET-LV: 24And_they_grumbled the_people on Mosheh (cmp) what will_we_drink.   (EXO_15:24)

OET-RV: 24and the people grumbled about Mosheh saying, “So what will we drink then?” (EXO 15:24)

EXO 17:1לִ,שְׁתֹּת (li, shəttot) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, drink’ morpheme glosses=‘to, drink’ OSHB EXO 17:1 word 16

OET-LV: 17and_ all_of _they_set_out the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_wilderness_of Şīn to_their_settings_of_out on the_mouth_of YHWH and_they_encamped at_Rəfīdīm and_there_was_not water to_drink the_people.   (EXO_17:1)

OET-RV: 17Then all the Israelis moved on from Siyn in the wilderness, travelling following Yahweh’s instructions. They camped at Refidim but there was no water for the people to drink. (EXO 17:1)

EXO 17:2וְ,נִשְׁתֶּה (və, nishteh) C,Vqi1cp word gloss=‘we_drink’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_drink’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB EXO 17:2 word 9

OET-LV: 2And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said give to/for_us water we_drink and_he/it_said to/for_them Mosheh why are_you_quarrelling with_me why are_you_putting_to_the_test DOM YHWH.   (EXO_17:2)

OET-RV: 2So the people argued with Mosheh again, saying, “Give us water to drink!”
¶ “Why are you all quarrelling with me?” Mosheh answered. “Why are you all testing Yahweh?” (EXO 17:2)

EXO 17:6וְ,שָׁתָה (və, shātāh) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_drink’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB EXO 17:6 word 13

OET-LV: 6Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_17:6)

OET-RV: 6Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched. (EXO 17:6)

EXO 24:11וַ,יִּשְׁתּוּ (va, yishtū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_drank’ morpheme glosses=‘and, drank’ OSHB EXO 24:11 word 12

OET-LV: 11And_near/to the_nobles_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_stretched_out his/its_hand and_they_saw DOM the_ʼElohīm and_they_ate and_they_drank.   (EXO_24:11)

OET-RV: 11Those Israeli leaders saw God and yet they weren’t harmed by him.. Then they ate and drank together. (EXO 24:11)

EXO 32:6וְ,שָׁתוֹ (və, shātō) C,Vqa contextual morpheme glosses=‘and, to_drink’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB EXO 32:6 word 10

OET-LV: 6And_they_rose_early from_the_next_day and_they_offered_up burnt_offerings and_they_brought_near peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_to_drink and_they_arose to_play.   (EXO_32:6)

OET-RV: 6So they got up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. Then the people sat down to eat and drink, then stood up to make merry. (EXO 32:6)

EXO 34:28שָׁתָה (shātāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_drank’ word gloss=‘drank’ OSHB EXO 34:28 word 14

OET-LV: 28And_he/it_was there with YHWH forty day[s] and_forty night[s] food not he_ate and_water not he_drank and_he_wrote on the_tablets DOM the_words/messages_of the_covenant the_ten_of the_words/messages.   (EXO_34:28)

OET-RV: 28Mosheh was there with Yahweh for forty days and nights, and during that time he didn’t eat or even drink water, and he wrote the ten commands of the agreement on the stone slabs. (EXO 34:28)

LEV 10:9תֵּשְׁתְּ (tēshəttə) Vqj2ms contextual word gloss=‘drink’ word gloss=‘drink’ OSHB LEV 10:9 word 4

OET-LV: 9Wine and_strong_drink do_not drink you and_your(pl)_of_sons with_you when_you_go into the_tent_of meeting and_not you(pl)_will_die a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations.   (LEV_10:9)

OET-RV: 9Neither you or your sons should drink wine or strong drink when you’re going to go into the sacred tent so that you won’t die. This regulation is permanent and for future generations. (LEV 10:9)

LEV 11:34יִשָּׁתֶה (yishshāteh) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_drunk’ word gloss=‘drunk’ OSHB LEV 11:34 word 13

OET-LV: 34From_all the_food which it_will_be_eaten which it_will_come on/upon/above_him/it water it_will_be_unclean and_all drink which it_is_drunk in_all vessel it_will_be_unclean.   (LEV_11:34)

OET-RV: 34If water from that container got onto any food, it will become ‘unclean’, and any drink take from that container will be ‘unclean’. (LEV 11:34)

NUM 6:3יִשְׁתֶּה (yishteh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_drink’ word gloss=‘drink’ OSHB NUM 6:3 word 9

OET-LV: 3From_wine and_strong_drink he_will_keep_separate vinegar_of wine and_vinegar_of strong_drink not he_will_drink and_all juice_of grapes not he_will_drink and_grapes fresh and_dry not he_will_eat.   (NUM_6:3)

OET-RV: 3they must keep away from wine and strong drink, and even vinegar made from wine or strong drink, plus they mustn’t drink grape juice or eat either grapes or raisins. (NUM 6:3)

NUM 6:3יִשְׁתֶּה (yishteh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_drink’ word gloss=‘drink’ OSHB NUM 6:3 word 14

OET-LV: 3From_wine and_strong_drink he_will_keep_separate vinegar_of wine and_vinegar_of strong_drink not he_will_drink and_all juice_of grapes not he_will_drink and_grapes fresh and_dry not he_will_eat.   (NUM_6:3)

OET-RV: 3they must keep away from wine and strong drink, and even vinegar made from wine or strong drink, plus they mustn’t drink grape juice or eat either grapes or raisins. (NUM 6:3)

NUM 6:20יִשְׁתֶּה (yishteh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_drink’ word gloss=‘drink’ OSHB NUM 6:20 word 17

OET-LV: 20And_he_will_wave them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_portion it for_priest with the_breast_of the_wave-offering and_with the_thigh_of the_contribution and_after he_will_drink the_Nāzīr wine.   (NUM_6:20)

OET-RV: 20Then the priest will raise them as a raised offering to Yahweh. Those raised breads and the shoulder are now sacred and belong to the priest. Then the Nazirite can drink some wine. (NUM 6:20)

NUM 20:5לִ,שְׁתּוֹת (li, shəttōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, drink’ morpheme glosses=‘to, drink’ OSHB NUM 20:5 word 18

OET-LV: 5And_why did_you(pl)_bring_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_bring us to the_place the_evil the_this not a_place_of seed and_fig_tree and_vine and_pomegranate and_water there_is_not to_drink.   (NUM_20:5)

OET-RV: 5Why did you bring us out of Egypt to bring us to this miserable place? There’s no grain or figs, and no grapes or pomegranates. There’s not even water to drink!” (NUM 20:5)

NUM 20:11וַ,תֵּשְׁתְּ (va, tēshəttə) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_drank’ morpheme glosses=‘and, drank’ OSHB NUM 20:11 word 13

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_raised DOM his/its_hand and_he_struck DOM the_rock with_his_of_rod two_times and_ waters _they_went_out many and_it_drank the_congregation and_their_of_cattle.   (NUM_20:11)

OET-RV: 11Then Mosheh raised the staff and hit the rock twice, and water gushed out, and so the people and their animals were able to drink. (NUM 20:11)

NUM 20:17נִשְׁתֶּה (nishteh) Vqi1cp contextual word gloss=‘we_will_drink’ word gloss=‘drink’ OSHB NUM 20:17 word 9

OET-LV: 17Let_us_pass please in_your_of_land not we_will_pass in_a_field and_in_a_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left_hand until that we_will_pass_through territory_of_your.   (NUM_20:17)

OET-RV: 17Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border. (NUM 20:17)

NUM 20:19נִשְׁתֶּה (nishteh) Vqi1cp contextual word gloss=‘we_will_drink’ word gloss=‘drink’ OSHB NUM 20:19 word 9

OET-LV: 19And_they_said to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_highway we_will_go_up and_if waters_of_your we_will_drink I and_my_of_livestock and_I_will_give price_of_their only there_is_not a_thing on_my_of_feet let_me_pass_through.   (NUM_20:19)

OET-RV: 19The Israelis reiterated, “We’ll stay on the highway, and if we or our livestock drink any of your water, then we’ll pay what it’s worth so that’s no big deal. Just let us walk through.” (NUM 20:19)

NUM 21:22נִשְׁתֶּה (nishteh) Vqi1cp contextual word gloss=‘we_will_drink’ word gloss=‘drink’ OSHB NUM 21:22 word 8

OET-LV: 22Let_me_pass in_your_of_land not we_will_turn_aside in_a_field and_in_a_vineyard not we_will_drink water_of a_well on_the_way_of the_king we_will_go until that we_will_pass_through territory_of_your.   (NUM_21:22)

OET-RV: 22“Let us pass through your country. We won’t turn off into any field or vineyard. We won’t take water from any well. We’ll stay on the king’s highway until we’ve exited at your northern border.” (NUM 21:22)

NUM 23:24יִשְׁתֶּֽה (yishteh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_drink’ word gloss=‘drinks’ OSHB NUM 23:24 word 14

OET-LV: 24There a_people like_a_lion it_rises and_like_a_lion it_lifts_itself_up not it_will_lie_down until it_will_devour prey and_the_blood_of those_slain it_will_drink.   (NUM_23:24)

OET-RV: 24That population stands up like a lioness,
 ⇔ ≈ and like a lion, it lifts itself up.
 ⇔ It won’t lie down until it’s devour its prey
 ⇔ and drunk the blood of those it killed.” (NUM 23:24)

NUM 33:14לִ,שְׁתּוֹת (li, shəttōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, drink’ morpheme glosses=‘to, drink’ OSHB NUM 33:14 word 10

OET-LV: 14And_they_set_out from_ʼĀlūsh and_they_encamped at_Rəfīdīm and_not it_belonged there water to_people to_drink.   (NUM_33:14)

OET-RV: 14After leaving Alush, they camped at Refidim but they didn’t have water there to drink. (NUM 33:14)

DEU 2:6וּ,שְׁתִיתֶֽם (ū, shətītem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_drink’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB DEU 2:6 word 11

OET-LV: 6Food you(pl)_will_buy from_with_them for_silver and_you(pl)_will_eat and_also water you(pl)_will_buy from_with_them for_silver and_you(pl)_will_drink.   (DEU_2:6)

OET-RV: 6Any food or drink you get from them must be paid for with cash (DEU 2:6)

DEU 2:28וְ,שָׁתִיתִי (və, shātītī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_drink’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB DEU 2:28 word 9

OET-LV: 28Food for_silver you_will_sell_me and_I_will_eat and_water for_silver you_will_give to_me and_I_will_drink only let_me_pass_through on_my_of_feet.   (DEU_2:28)

OET-RV: 28if you’d be able to just sell us some food and water, then we could just walk right through (DEU 2:28)

DEU 9:9שָׁתִיתִי (shātītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_drank’ word gloss=‘drank’ OSHB DEU 9:9 word 23

OET-LV: 9When_I_went_up to_the_mountain to_take/accept/receive the_tablets_of (the)_stone(s) the_tablets_of the_covenant which he_had_made YHWH with_you(pl) and_I_remained on_mountain forty day[s] and_forty night[s] food not I_ate and_water not I_drank.   (DEU_9:9)

OET-RV: 9When I went up the mountain to receive the stone tablets containing Yahweh’s agreement with you, I stayed up on the mountain for forty days and nights without eating or drinking. (DEU 9:9)

DEU 9:18שָׁתִיתִי (shātītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_drank’ word gloss=‘drank’ OSHB DEU 9:18 word 14

OET-LV: 18And_I_prostrated_myself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH like_time forty day[s] and_forty night[s] food not I_ate and_water not I_drank on all_of sin_of_your(pl) which you(pl)_had_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (DEU_9:18)

OET-RV: 18Then I lay on the ground in front of Yahweh for forty days and nights without eating or drinking because of how you’d disobeyed Yahweh—doing evil things that provoked him into being angry. (DEU 9:18)

DEU 11:11תִּשְׁתֶּה (tishteh) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_drinks’ word gloss=‘drinks’ OSHB DEU 11:11 word 12

OET-LV: 11And_the_earth where you(pl) are_about_to_pass_over to_there to_take_possession_of_it is_a_land_of mountains and_valleys to_the_rain_of the_heavens it_drinks water.   (DEU_11:11)

OET-RV: 11But the land that you’re all about to enter over the river has a terrain of hills and valleys, i.e., it drinks in the rain water. (DEU 11:11)

DEU 28:39תִשְׁתֶּה (tishteh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_drink’ word gloss=‘drink’ OSHB DEU 28:39 word 6

OET-LV: 39Vineyards you_will_plant and_you_will_labour and_wine not you_will_drink and_not you_will_gather if/because it_will_eat_it the_worm[s].   (DEU_28:39)

OET-RV: 39You’ll plant vineyards and cultivate them, but you won’t harvest the grapes or drink the wine, because worms will eat them. (DEU 28:39)

DEU 29:5שְׁתִיתֶם (shətītem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_drank’ word gloss=‘drunk’ OSHB DEU 29:5 word 7

OET-LV: 5 bread not you(pl)_ate and_wine and_strong_drink not you(pl)_drank so_that you(pl)_may_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl).   (DEU_29:5)

OET-RV: 5For forty years, Yahweh led you all in the wilderness, but your clothes didn’t wear through, and the sandals on your feet never wore out. (DEU 29:5)

DEU 32:14תִּשְׁתֶּה (tishteh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_drank’ word gloss=‘drank’ OSHB DEU 32:14 word 18

OET-LV: 14Curd[s]_of the_herd and_milk_of the_flock with fat_of lambs and_rams the_sons_of Bāshān and_goats with the_fat_of the_kidneys_of wheat and_blood_of grape[s] you_drank wine.   (DEU_32:14)

OET-RV: 14yogurt from the cattle and milk from the flocks,
 ⇔ with fat of lambs, and rams from Bashan, and goats,
 ⇔ with plump wheat kernels,
 ⇔ and the juice of grapes that you drank as wine. (DEU 32:14)

DEU 32:38יִשְׁתּוּ (yishtū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_drank’ word gloss=‘drank’ OSHB DEU 32:38 word 5

OET-LV: 38Which the_fat_of their_sacrifices_of_of they_ate they_drank the_wine_of drink-offering_of_their let_them_arise and_let_them_help_you(pl) let_it_be over_you(pl) a_shelter.   (DEU_32:38)

OET-RV: 38who ate the fat of their sacrifices,
 ⇔ ≈ and drank the wine that they’d offered?
 ⇔ Let those gods take action and help you.
 ⇔ ≈ Let them be a shelter over you. (DEU 32:38)