Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_lifted_up eyes_his and_he/it_saw and_see/lo/see three men [were]_standing on/upon/above_him/it and_he/it_saw and_ran to_meet_them from_entrance the_tent and_bowed ground_to.
OET (OET-RV) Abraham looked up and was surprised to see three men standing a short distance away. He ran from the tent opening to meet them and bowed respectfully,
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙ וַיַּ֔רְא
and,lifted_up eyes,his and=he/it_saw
See how you translate this phrase in Gen 22:13. Alternate translation: “He looked up”
וְהִנֵּה֙ שְׁלֹשָׁ֣ה אֲנָשִׁ֔ים נִצָּבִ֖ים
and=see/lo/see! three men standing
Alternate translation: “and noticed that there were three men standing” or “and was surprised to see three men standing”
עָלָ֑יו
on/upon/above=him/it
Translate this phrase in a way that fits with the fact that the men were far enough away from Abraham that he could run over to them (as he did in the next sentence). Alternate translation: “not too far away from him.”
וַיַּ֗רְא
and=he/it_saw
Alternate translation: “When he saw them,”
וַיָּ֤רָץ & מִפֶּ֣תַח הָאֹ֔הֶל
and,ran & from,entrance the,tent
Alternate translation: “he got up from where he was and ran” or “he got up and ran to them”
לִקְרָאתָם֙
to,meet,them
Alternate translation: “to welcome them.”
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ אָֽרְצָה
and,bowed ground,to
Compare how you translated a phrase that has a similar meaning (“fell on his face”) in Gen 17:3, 17. Alternate translation: “Then he bowed low before them with his forehead to the ground to show respect,” or “Then he prostrated himself on the ground in front of them to show respect,”
18:1-15 The Lord’s visit to Abraham set the time for Isaac’s birth. The three visitors were probably the Lord and two angels (see study note on 16:7). Abraham’s peaceful and generous reception of the visitors contrasts sharply with the chaos and corruption of Sodom (ch 19). Eating together was important in making or confirming covenants; when God was ready to fulfill the covenant promise, he came in person to share a meal with Abraham. Fellowship with God has always been signified by a communal meal (see Exod 24:9-11; Matt 26:17-30 // Luke 22:7-38; Acts 2:42; 1 Cor 11:20-34).
OET (OET-LV) And_lifted_up eyes_his and_he/it_saw and_see/lo/see three men [were]_standing on/upon/above_him/it and_he/it_saw and_ran to_meet_them from_entrance the_tent and_bowed ground_to.
OET (OET-RV) Abraham looked up and was surprised to see three men standing a short distance away. He ran from the tent opening to meet them and bowed respectfully,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.