Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear GEN 18:23

 GEN 18:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּגַּשׁ
    2. 10253,10254
    3. And came near
    4. went
    5. 5066
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,came_near
    8. S
    9. Y-1897; TSodom_Destroyed
    10. 7173
    1. אַבְרָהָם
    2. 10255
    3. ʼAⱱrāhām
    4. -
    5. 85
    6. S-Np
    7. Abraham
    8. -
    9. Person=Abraham
    10. 7174
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 10256,10257
    3. and said
    4. and
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 7175
    1. הַ,אַף
    2. 10258,10259
    3. indeed
    4. -
    5. 637
    6. S-Ti,D
    7. ?,indeed
    8. -
    9. -
    10. 7176
    1. תִּסְפֶּה
    2. 10260
    3. will you sweep away
    4. you
    5. 5595
    6. V-Vqi2ms
    7. will_you_sweep_away
    8. -
    9. -
    10. 7177
    1. צַדִּיק
    2. 10261
    3. [the] righteous
    4. -
    5. 6662
    6. O-Aamsa
    7. [the]_righteous
    8. -
    9. -
    10. 7178
    1. עִם
    2. 10262
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 7179
    1. 10263
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 7180
    1. רָשָׁע
    2. 10264
    3. [the] wicked
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aamsa
    7. [the]_wicked
    8. -
    9. -
    10. 7181
    1. 10265
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 7182

OET (OET-LV)And_ ʼAⱱrāhām _came_near and_said indeed will_you_sweep_away [the]_righteous with [the]_wicked.

OET (OET-RV)so he went closer to Yahweh and asked, “Will you really destroy obedient people along with those who’re evil?

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּגַּ֥שׁ אַבְרָהָ֖ם

and,came_near ʼAⱱrāhām

Alternate translation: “Then Abraham came closer to him”

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּאמַ֑ר

and,said

Alternate translation: “and said to him,”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

הַ⁠אַ֣ף תִּסְפֶּ֔ה

?,indeed sweep_away

Abraham uses a rhetorical question here to express his strong feelings and concern about what Yahweh told him. Consider whether or not it is clear and natural to use a rhetorical question here in your language. Make sure it does not sound like Abraham is angry or being rude. See how you translated a similar idiom (“wipe away”) in Gen 6:7. Alternate translation: “Would you indeed wipe out” or “Surely you would not destroy”

צַדִּ֖יק

law-abiding/just

Alternate translation: “the good people in the city”

עִם

with

Alternate translation: “together with” or “when you destroy”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

רָשָֽׁע

wicked

The way you translate this rhetorical question will determine what punctuation mark you end this sentence with. If you use an exclamation point here, make sure it does not sound like Abraham was angry, shouting, or being disrespectful. Alternate translation: “the wicked people there” or “the people there who are evil” or “the wicked people there, would you?”

TSN Tyndale Study Notes:

18:16-33 God took Abraham into his confidence as his prophet (18:16-21; see 20:7); Abraham, in turn, interceded for Sodom (18:23-32; see Heb 7:23-26). God is able to do whatever he chooses to do; this passage affirms that it will be just and right.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. went
    3. 1922,4946
    4. 10253,10254
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1897; TSodom_Destroyed
    8. 7173
    1. ʼAⱱrāhām
    2. -
    3. 463
    4. 10255
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abraham
    8. 7174
    1. came near
    2. went
    3. 1922,4946
    4. 10253,10254
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1897; TSodom_Destroyed
    8. 7173
    1. and said
    2. and
    3. 1922,695
    4. 10256,10257
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 7175
    1. indeed
    2. -
    3. 1763,556
    4. 10258,10259
    5. S-Ti,D
    6. -
    7. -
    8. 7176
    1. will you sweep away
    2. you
    3. 5269
    4. 10260
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 7177
    1. [the] righteous
    2. -
    3. 6340
    4. 10261
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 7178
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 10262
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 7179
    1. [the] wicked
    2. -
    3. 7068
    4. 10264
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 7181

OET (OET-LV)And_ ʼAⱱrāhām _came_near and_said indeed will_you_sweep_away [the]_righteous with [the]_wicked.

OET (OET-RV)so he went closer to Yahweh and asked, “Will you really destroy obedient people along with those who’re evil?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 18:23 ©