Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_appeared to_him/it YHWH in/on/at/with_night (the)_that and_he/it_said I [am]_the_god of_ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms) do_not be_afraid if/because with_you I and_bless_you and_multiply DOM your(ms)_seed/fruit in_account_of ʼAⱱrāhām servant_my.
OET (OET-RV) and Yahweh appeared to him during that night and said, “I am the God of your father Abraham. Don’t be afraid, because I’m with you and I will bless you and multiply your descendants for the sake of my slave Abraham.”
וַיֵּרָ֨א אֵלָ֤יו יְהוָה֙ בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא וַיֹּ֕אמֶר
and,appeared to=him/it YHWH in/on/at/with,night (the)=that and=he/it_said
See how you translated Yahweh appeared to him in verse 2. Alternate translation: “That night Yahweh came to him and said to him,”
אָנֹכִ֕י אֱלֹהֵ֖י אַבְרָהָ֣ם אָבִ֑יךָ
I god ʼAⱱrāhām I_will_show=you(ms)
Alternate translation: “I am the God whom your father Abraham worships.” or “I am the God who takes care of your father Abraham.”
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
אַל תִּירָא֙ כִּֽי אִתְּךָ֣ אָנֹ֔כִי
not afraid that/for/because/then/when with,you I
Some languages can do as the Hebrew text does and put the result clause (“do not be afraid”) before the reason (I am with you). Other languages prefer to put the reason before the result. Do what is best in your language. Alternate translation: “I will always be with you, so do not be afraid.”
Note 2 topic: translate-key-terms
וּבֵֽרַכְתִּ֨יךָ֙
and,bless,you
See how you translated this phrase in verse 3. Alternate translation: “I will prosper you”
וְהִרְבֵּיתִ֣י אֶֽת זַרְעֲךָ֔
and,multiply DOM your(ms)=seed/fruit
See how you translated this phrase in verse 4. Alternate translation: “and multiply the number of your offspring” or “and make your offspring numerous” or “and give you many offspring”
בַּעֲב֖וּר
in=account_of
Alternate translation: “because of my promise to” or “in order to keep my promise to”
אַבְרָהָ֥ם עַבְדִּֽי
ʼAⱱrāhām servant,my
Alternate translation: “my servant Abraham.”
26:1-35 In this digression from Jacob’s story, Isaac’s prosperity (ch 26) shows that the blessing had passed to him (cp. 25:11) despite his failures of faith.
OET (OET-LV) And_appeared to_him/it YHWH in/on/at/with_night (the)_that and_he/it_said I [am]_the_god of_ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms) do_not be_afraid if/because with_you I and_bless_you and_multiply DOM your(ms)_seed/fruit in_account_of ʼAⱱrāhām servant_my.
OET (OET-RV) and Yahweh appeared to him during that night and said, “I am the God of your father Abraham. Don’t be afraid, because I’m with you and I will bless you and multiply your descendants for the sake of my slave Abraham.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.