Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 26:15

 GEN 26:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כָל
    2. 16726,16727
    3. And all
    4. -
    5. 1814,3401
    6. -c,3605
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 11623
    1. ־
    2. 16728
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 11624
    1. הַ,בְּאֵרֹ֗ת
    2. 16729,16730
    3. the wells
    4. wells
    5. 1723,822
    6. -d,875
    7. the,wells
    8. -
    9. ClCl2/Np2CL/QuanNP/DetNP
    10. 11625
    1. אֲשֶׁ֤ר
    2. 16731
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. ClCl2/Np2CL/QuanNP/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 11626
    1. חָֽפְרוּ֙
    2. 16732
    3. they had dug
    4. -
    5. 2410
    6. -2658
    7. dug
    8. they_had_dug
    9. ClCl2/Np2CL/QuanNP/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP
    10. 11627
    1. עַבְדֵ֣י
    2. 16733
    3. the servants
    4. slaves
    5. 5356
    6. -5650
    7. servants
    8. the_servants
    9. ClCl2/Np2CL/QuanNP/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/s=NPofNP
    10. 11628
    1. אָבִ֔י,ו
    2. 16734,16735
    3. his/its father
    4. -
    5. 611,<<>>
    6. -1,
    7. his/its=father
    8. -
    9. ClCl2/Np2CL/QuanNP/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/s=NPofNP/NPofNP
    10. 11629
    1. בִּ,ימֵ֖י
    2. 16736,16737
    3. in/on/at/with days
    4. -
    5. 821,3123
    6. -b,3117
    7. in/on/at/with,days
    8. -
    9. ClCl2/Np2CL/QuanNP/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 11630
    1. אַבְרָהָ֣ם
    2. 16738
    3. of ʼAⱱrāhām
    4. -
    5. 448
    6. -85
    7. ʼAⱱrāhām
    8. of_Abraham
    9. ClCl2/Np2CL/QuanNP/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP/Np-Appos
    10. 11631
    1. אָבִ֑י,ו
    2. 16739,16740
    3. his/its father
    4. -
    5. 611,<<>>
    6. -1,
    7. his/its=father
    8. -
    9. ClCl2/Np2CL/QuanNP/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 11632
    1. סִתְּמ֣וּ,ם
    2. 16741,16742
    3. stopped up them
    4. -
    5. 5116,<<>>
    6. -5640 a,
    7. stopped_up,them
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/V-O-S
    10. 11633
    1. פְּלִשְׁתִּ֔ים
    2. 16743
    3. [the] Philistines
    4. Abraham
    5. 5710
    6. -6430
    7. Pelishtim
    8. [the]_Philistines
    9. ClCl2/CLaCL/V-O-S
    10. 11634
    1. וַ,יְמַלְא֖וּ,ם
    2. 16744,16745,16746
    3. and filling them
    4. -
    5. 1814,4365,<<>>
    6. -c,4390,
    7. and,filling,them
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/V-O-ADV
    10. 11635
    1. עָפָֽר
    2. 16747
    3. earth
    4. -
    5. 5560
    6. -6083
    7. dust
    8. earth
    9. ClCl2/CLaCL/V-O-ADV
    10. 11636
    1. ׃
    2. 16748
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 11637

OET (OET-LV)And_all the_wells which they_had_dug the_servants his/its_father in/on/at/with_days of_ʼAⱱrāhām his/its_father stopped_up_them [the]_Philistines and_filling_them earth.

OET (OET-RV) they blocked up all the wells that his father’s slaves had dug when his father Abraham had been alive, and they filled them with dirt.

uW Translation Notes:

וְ⁠כָל הַ⁠בְּאֵרֹ֗ת אֲשֶׁ֤ר חָֽפְרוּ֙ עַבְדֵ֣י אָבִ֔י⁠ו בִּ⁠ימֵ֖י אַבְרָהָ֣ם אָבִ֑י⁠ו סִתְּמ֣וּ⁠ם פְּלִשְׁתִּ֔ים וַ⁠יְמַלְא֖וּ⁠ם עָפָֽר

and=all the,wells which/who dug servants his/its=father in/on/at/with,days ʼAⱱrāhām his/its=father stopped_up,them Pelishtim and,filling,them dust

See how you translated “well” in Gen 21:30-31.

TSN Tyndale Study Notes:

26:1-35 In this digression from Jacob’s story, Isaac’s prosperity (ch 26) shows that the blessing had passed to him (cp. 25:11) despite his failures of faith.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 16726,16727
    5. -c,3605
    6. -
    7. -
    8. 11623
    1. the wells
    2. wells
    3. 1723,822
    4. 16729,16730
    5. -d,875
    6. -
    7. -
    8. 11625
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 16731
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 11626
    1. they had dug
    2. -
    3. 2410
    4. 16732
    5. -2658
    6. they_had_dug
    7. -
    8. 11627
    1. the servants
    2. slaves
    3. 5356
    4. 16733
    5. -5650
    6. the_servants
    7. -
    8. 11628
    1. his/its father
    2. -
    3. 611,<<>>
    4. 16734,16735
    5. -1,
    6. -
    7. -
    8. 11629
    1. in/on/at/with days
    2. -
    3. 821,3123
    4. 16736,16737
    5. -b,3117
    6. -
    7. -
    8. 11630
    1. of ʼAⱱrāhām
    2. -
    3. 448
    4. 16738
    5. -85
    6. of_Abraham
    7. -
    8. 11631
    1. his/its father
    2. -
    3. 611,<<>>
    4. 16739,16740
    5. -1,
    6. -
    7. -
    8. 11632
    1. stopped up them
    2. -
    3. 5116,<<>>
    4. 16741,16742
    5. -5640 a,
    6. -
    7. -
    8. 11633
    1. [the] Philistines
    2. Abraham
    3. 5710
    4. 16743
    5. -6430
    6. [the]_Philistines
    7. -
    8. 11634
    1. and filling them
    2. -
    3. 1814,4365,<<>>
    4. 16744,16745,16746
    5. -c,4390,
    6. -
    7. -
    8. 11635
    1. earth
    2. -
    3. 5560
    4. 16747
    5. -6083
    6. earth
    7. -
    8. 11636

OET (OET-LV)And_all the_wells which they_had_dug the_servants his/its_father in/on/at/with_days of_ʼAⱱrāhām his/its_father stopped_up_them [the]_Philistines and_filling_them earth.

OET (OET-RV) they blocked up all the wells that his father’s slaves had dug when his father Abraham had been alive, and they filled them with dirt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 26:15 ©