Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 43:17

 GEN 43:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּ֣עַשׂ
    2. 31257,31258
    3. And he/it made
    4. -
    5. 1814,5616
    6. -c,6213 a
    7. and=he/it_made
    8. -
    9. -
    10. 21602
    1. הָ,אִ֔ישׁ
    2. 31259,31260
    3. the man
    4. -
    5. 1723,276
    6. -d,376
    7. the=man
    8. -
    9. V-S-PP/s=DetNP
    10. 21603
    1. כַּֽ,אֲשֶׁ֖ר
    2. 31261,31262
    3. as/like just as
    4. -
    5. 3151,3278
    6. -k,834 d
    7. as/like,just_as
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PpRelp
    10. 21604
    1. אָמַ֣ר
    2. 31263
    3. he said
    4. -
    5. 673
    6. -559
    7. he/it_had_said
    8. he_said
    9. V-S-PP/pp=PpRelp/relCL/V-S
    10. 21605
    1. יוֹסֵ֑ף
    2. 31264
    3. Yōşēf
    4. -
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-S-PP/pp=PpRelp/relCL/V-S
    10. 21606
    1. וַ,יָּבֵ֥א
    2. 31265,31266
    3. and he/it brought
    4. brought
    5. 1814,1155
    6. -c,935
    7. and=he/it_brought
    8. -
    9. -
    10. 21607
    1. הָ,אִ֛ישׁ
    2. 31267,31268
    3. the man
    4. -
    5. 1723,276
    6. -d,376
    7. the=man
    8. -
    9. V-S-O-PP/s=DetNP
    10. 21608
    1. אֶת
    2. 31269
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP
    10. 21609
    1. ־
    2. 31270
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 21610
    1. הָ,אֲנָשִׁ֖ים
    2. 31271,31272
    3. the men
    4. -
    5. 1723,276
    6. -d,376
    7. the,men
    8. -
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/DetNP
    10. 21611
    1. בֵּ֥יתָ,ה
    2. 31273,31274
    3. house to
    4. house
    5. 1001,1658
    6. -1004 b,
    7. house,to
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=NPofNP/NounX
    10. 21612
    1. יוֹסֵֽף
    2. 31275
    3. of Yōşēf
    4. -
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf's
    8. of_Joseph
    9. V-S-O-PP/pp=NPofNP
    10. 21613
    1. ׃
    2. 31276
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 21614

OET (OET-LV)And_he/it_made the_man as/like_just_as he_said Yōşēf and_he/it_brought the_man DOM the_men house_to of_Yōşēf.

OET (OET-RV) The man did what he’d been instructed and brought the men to Yosef’s house.

uW Translation Notes:

וַ⁠יַּ֣עַשׂ הָ⁠אִ֔ישׁ כַּֽ⁠אֲשֶׁ֖ר אָמַ֣ר יוֹסֵ֑ף

and=he/it_made the=man as/like,just_as he/it_had_said Yōşēf

Alternate translation: “The servant did exactly what Joseph had commanded him to do”

וַ⁠יָּבֵ֥א הָ⁠אִ֛ישׁ

and=he/it_brought the=man

Alternate translation: “and led”

אֶת הָ⁠אֲנָשִׁ֖ים בֵּ֥יתָ⁠ה יוֹסֵֽף

DOM the,men house,to Yōşēf's

Make sure that the way you translate this phrase does not sound like Joseph’s brothers went inside the house yet. They did not actually go inside until later (verse 24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 31257,31258
    5. -c,6213 a
    6. -
    7. -
    8. 21602
    1. the man
    2. -
    3. 1723,276
    4. 31259,31260
    5. -d,376
    6. -
    7. -
    8. 21603
    1. as/like just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 31261,31262
    5. -k,834 d
    6. -
    7. -
    8. 21604
    1. he said
    2. -
    3. 673
    4. 31263
    5. -559
    6. he_said
    7. -
    8. 21605
    1. Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 31264
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 21606
    1. and he/it brought
    2. brought
    3. 1814,1155
    4. 31265,31266
    5. -c,935
    6. -
    7. -
    8. 21607
    1. the man
    2. -
    3. 1723,276
    4. 31267,31268
    5. -d,376
    6. -
    7. -
    8. 21608
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 31269
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 21609
    1. the men
    2. -
    3. 1723,276
    4. 31271,31272
    5. -d,376
    6. -
    7. -
    8. 21611
    1. house to
    2. house
    3. 1001,1658
    4. 31273,31274
    5. -1004 b,
    6. -
    7. -
    8. 21612
    1. of Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 31275
    5. -3130
    6. of_Joseph
    7. -
    8. 21613

OET (OET-LV)And_he/it_made the_man as/like_just_as he_said Yōşēf and_he/it_brought the_man DOM the_men house_to of_Yōşēf.

OET (OET-RV) The man did what he’d been instructed and brought the men to Yosef’s house.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 43:17 ©