Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 43:24

 GEN 43:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֵ֥א
    2. 31450,31451
    3. And he/it brought
    4. -
    5. 1814,1155
    6. -c,935
    7. and=he/it_brought
    8. -
    9. -
    10. 21726
    1. הָ,אִ֛ישׁ
    2. 31452,31453
    3. the man
    4. -
    5. 1723,276
    6. -d,376
    7. the=man
    8. -
    9. V-S-O-PP/s=DetNP
    10. 21727
    1. אֶת
    2. 31454
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP
    10. 21728
    1. ־
    2. 31455
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 21729
    1. הָ,אֲנָשִׁ֖ים
    2. 31456,31457
    3. the men
    4. -
    5. 1723,276
    6. -d,376
    7. the,men
    8. -
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/DetNP
    10. 21730
    1. בֵּ֣יתָ,ה
    2. 31458,31459
    3. house into
    4. house
    5. 1001,1658
    6. -1004 b,
    7. house,into
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=NPofNP/NounX
    10. 21731
    1. יוֹסֵ֑ף
    2. 31460
    3. of Yōşēf
    4. -
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf's
    8. of_Joseph
    9. V-S-O-PP/pp=NPofNP
    10. 21732
    1. וַ,יִּתֶּן
    2. 31461,31462
    3. and gave
    4. -
    5. 1814,4895
    6. -c,5414
    7. and,gave
    8. -
    9. -
    10. 21733
    1. ־
    2. 31463
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 21734
    1. מַ֨יִם֙
    2. 31464
    3. water
    4. water
    5. 4119
    6. -4325
    7. waters
    8. water
    9. V-O
    10. 21735
    1. וַ,יִּרְחֲצ֣וּ
    2. 31465,31466
    3. and washed
    4. washed
    5. 1814,6782
    6. -c,7364
    7. and,washed
    8. -
    9. -
    10. 21736
    1. רַגְלֵי,הֶ֔ם
    2. 31467,31468
    3. feet their
    4. feet
    5. 6662,<<>>
    6. -7272,
    7. feet,their
    8. -
    9. V-O/o=NPofNP
    10. 21737
    1. וַ,יִּתֵּ֥ן
    2. 31469,31470
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 1814,4895
    6. -c,5414
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 21738
    1. מִסְפּ֖וֹא
    2. 31471
    3. fodder
    4. fodder
    5. 3842
    6. -4554
    7. fodder
    8. fodder
    9. V-O-PP
    10. 21739
    1. לַ,חֲמֹֽרֵי,הֶֽם
    2. 31472,31473,31474
    3. for donkeys their
    4. donkeys
    5. 3430,2049,<<>>
    6. -l,2543,
    7. for,donkeys,their
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 21740
    1. ׃
    2. 31475
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 21741

OET (OET-LV)And_he/it_brought the_man DOM the_men house_into of_Yōşēf and_gave water and_washed feet_their and_he/it_gave fodder for_donkeys_their.

OET (OET-RV) Then the servant took the brothers into Yosef’s house. He had water given to them and they washed their feet, and he had fodder given to their donkeys.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּרְחֲצ֣וּ רַגְלֵי⁠הֶ֔ם

and,washed feet,their

Consider again how you translated “wash … feet” in the book of Genesis. See Gen 18:4; 19:2; 24:32; 43:24. Alternate translation: “and they washed the dirt off their feet,”

וַ⁠יִּתֵּ֥ן מִסְפּ֖וֹא לַ⁠חֲמֹֽרֵי⁠הֶֽם

and=he/it_gave fodder for,donkeys,their

Consider whether or not it is better to begin a new sentence here in your language. Also, see how you translated fodder in Gen 42:27. Alternate translation: “and he provided feed for their donkeys.”

TSN Tyndale Study Notes:

43:24 Joseph no longer treated his brothers harshly, but provided kind hospitality.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it brought
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 31450,31451
    5. -c,935
    6. -
    7. -
    8. 21726
    1. the man
    2. -
    3. 1723,276
    4. 31452,31453
    5. -d,376
    6. -
    7. -
    8. 21727
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 31454
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 21728
    1. the men
    2. -
    3. 1723,276
    4. 31456,31457
    5. -d,376
    6. -
    7. -
    8. 21730
    1. house into
    2. house
    3. 1001,1658
    4. 31458,31459
    5. -1004 b,
    6. -
    7. -
    8. 21731
    1. of Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 31460
    5. -3130
    6. of_Joseph
    7. -
    8. 21732
    1. and gave
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 31461,31462
    5. -c,5414
    6. -
    7. -
    8. 21733
    1. water
    2. water
    3. 4119
    4. 31464
    5. -4325
    6. water
    7. -
    8. 21735
    1. and washed
    2. washed
    3. 1814,6782
    4. 31465,31466
    5. -c,7364
    6. -
    7. -
    8. 21736
    1. feet their
    2. feet
    3. 6662,<<>>
    4. 31467,31468
    5. -7272,
    6. -
    7. -
    8. 21737
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 31469,31470
    5. -c,5414
    6. -
    7. -
    8. 21738
    1. fodder
    2. fodder
    3. 3842
    4. 31471
    5. -4554
    6. fodder
    7. -
    8. 21739
    1. for donkeys their
    2. donkeys
    3. 3430,2049,<<>>
    4. 31472,31473,31474
    5. -l,2543,
    6. -
    7. -
    8. 21740

OET (OET-LV)And_he/it_brought the_man DOM the_men house_into of_Yōşēf and_gave water and_washed feet_their and_he/it_gave fodder for_donkeys_their.

OET (OET-RV) Then the servant took the brothers into Yosef’s house. He had water given to them and they washed their feet, and he had fodder given to their donkeys.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 43:24 ©