Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34
OET (OET-LV) there the_master YHWH hosts is_about_to_lop_off bough[s] in/on/at/with_terrifying_power and_tall_of the_tallest will_be_cut_down and_the_lofty they_will_become_low.
(Occurrence 0) Behold
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the,Lord YHWH armies/messengers lop_off boughs in/on/at/with,terrifying_power and,tall_of the,tallest cut_down and,the,lofty brought_low )
This can be translated as “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you.”
(Occurrence 0) Yahweh of hosts
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the,Lord YHWH armies/messengers lop_off boughs in/on/at/with,terrifying_power and,tall_of the,tallest cut_down and,the,lofty brought_low )
See how you translated this in [Isaiah 1:9](../01/09.md).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) will lop off the boughs … the lofty will be brought low
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the,Lord YHWH armies/messengers lop_off boughs in/on/at/with,terrifying_power and,tall_of the,tallest cut_down and,the,lofty brought_low )
Isaiah speaks of the army of Assyria as if it were the tall trees in Lebanon. God will destroy the army like people cutting down the mighty trees of Lebanon. This emphasizes that though the army is strong, God has the power to destroy it.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) will lop off the boughs
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the,Lord YHWH armies/messengers lop_off boughs in/on/at/with,terrifying_power and,tall_of the,tallest cut_down and,the,lofty brought_low )
“will cut off the big branches of the trees.” In order to make it clear that this refers to the army of Assyria, it can be translated as a simile: He will destroy the army of Assyria like strong men cutting off the big branches of trees.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the tallest trees will be cut down
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the,Lord YHWH armies/messengers lop_off boughs in/on/at/with,terrifying_power and,tall_of the,tallest cut_down and,the,lofty brought_low )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he will cut down the tallest trees”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the tallest trees
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the,Lord YHWH armies/messengers lop_off boughs in/on/at/with,terrifying_power and,tall_of the,tallest cut_down and,the,lofty brought_low )
This is a metaphor for “the strongest soldiers.”
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the lofty will be brought low
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the,Lord YHWH armies/messengers lop_off boughs in/on/at/with,terrifying_power and,tall_of the,tallest cut_down and,the,lofty brought_low )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he will bring down the lofty people”
(Occurrence 0) lofty
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the,Lord YHWH armies/messengers lop_off boughs in/on/at/with,terrifying_power and,tall_of the,tallest cut_down and,the,lofty brought_low )
proud
10:24-34 God assured his people of his presence and purpose.
OET (OET-LV) there the_master YHWH hosts is_about_to_lop_off bough[s] in/on/at/with_terrifying_power and_tall_of the_tallest will_be_cut_down and_the_lofty they_will_become_low.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.