Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 10 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear ISA 10:7

 ISA 10:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הוּא
    2. 410632,410633
    3. And he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. S
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286687
    1. לֹא
    2. 410634
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286688
    1. 410635
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 286689
    1. כֵן
    2. 410636
    3. thus
    4. -
    5. S-D
    6. thus
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286690
    1. יְדַמֶּה
    2. 410637
    3. he intended
    4. -
    5. 1819
    6. V-Vpi3ms
    7. he_intended
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286691
    1. וּ,לְבָב,וֹ
    2. 410638,410639,410640
    3. and heart of his
    4. mind
    5. 3824
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,heart_of,his
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286692
    1. לֹא
    2. 410641
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286693
    1. 410642
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 286694
    1. כֵן
    2. 410643
    3. thus
    4. -
    5. S-D
    6. thus
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286695
    1. יַחְשֹׁב
    2. 410644
    3. it planned
    4. -
    5. 2803
    6. V-Vqi3ms
    7. it_planned
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286696
    1. כִּי
    2. 410645
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286697
    1. לְ,הַשְׁמִיד
    2. 410646,410647
    3. to destroy
    4. destruction
    5. 8045
    6. SV-R,Vhc
    7. to,destroy
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286698
    1. בִּ,לְבָב,וֹ
    2. 410648,410649,410650
    3. +is in heart of his
    4. in on
    5. 3824
    6. P-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. [is]_in,heart_of,his
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286699
    1. וּ,לְ,הַכְרִית
    2. 410651,410652,410653
    3. and to cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,R,Vhc
    7. and,to,cut_off
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286700
    1. גּוֹיִם
    2. 410654
    3. nations
    4. nations
    5. O-Ncmpa
    6. nations
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286701
    1. לֹא
    2. 410655
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286702
    1. מְעָט
    2. 410656
    3. a few
    4. -
    5. 4592
    6. P-Ncmsa
    7. a_few
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286703
    1. 410657
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 286704

OET (OET-LV)And_he not thus he_intended and_heart_of_his not thus it_planned if/because to_destroy is_in_heart_of_his and_to_cut_off nations not a_few.

OET (OET-RV)However, that’s not what’s in his mind,
 ⇔ and he doesn’t even think about those things,
 ⇔ because he’s bent on destruction
 ⇔ and the elimination of not just a few nations.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) But this is not what he intends, nor does he think this way

(Some words not found in UHB: and=he not so intends and,heart_of,his not so plan that/for/because/then/when to,destroy [is]_in,heart_of,his and,to,cut_off nations not a_few )

The meaning of “this” and “this way” can be made explicit. Alternate translation: “But the king of Assyria does not intend to do what I tell him, nor does he think that I am using him as my weapon”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) It is in his heart to destroy and eliminate many nations

(Some words not found in UHB: and=he not so intends and,heart_of,his not so plan that/for/because/then/when to,destroy [is]_in,heart_of,his and,to,cut_off nations not a_few )

The words “destroy” and “eliminate” mean basically the same thing. They are used for emphasis. Alternate translation: “He wants to completely destroy many nations”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he
    2. -
    3. 1987,1978
    4. 410632,410633
    5. S-C,Pp3ms
    6. S
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286687
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 410634
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286688
    1. thus
    2. -
    3. 3529
    4. 410636
    5. S-D
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286690
    1. he intended
    2. -
    3. 1758
    4. 410637
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286691
    1. and heart of his
    2. mind
    3. 1987,3748,1978
    4. 410638,410639,410640
    5. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286692
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 410641
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286693
    1. thus
    2. -
    3. 3529
    4. 410643
    5. S-D
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286695
    1. it planned
    2. -
    3. 2654
    4. 410644
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286696
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 410645
    5. S-C
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286697
    1. to destroy
    2. destruction
    3. 3705,7837
    4. 410646,410647
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286698
    1. +is in heart of his
    2. in on
    3. 846,3748,1978
    4. 410648,410649,410650
    5. P-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286699
    1. and to cut off
    2. -
    3. 1987,3705,3652
    4. 410651,410652,410653
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286700
    1. nations
    2. nations
    3. 1588
    4. 410654
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286701
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 410655
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286702
    1. a few
    2. -
    3. 3962
    4. 410656
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286703

OET (OET-LV)And_he not thus he_intended and_heart_of_his not thus it_planned if/because to_destroy is_in_heart_of_his and_to_cut_off nations not a_few.

OET (OET-RV)However, that’s not what’s in his mind,
 ⇔ and he doesn’t even think about those things,
 ⇔ because he’s bent on destruction
 ⇔ and the elimination of not just a few nations.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 10:7 ©