Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 10 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear ISA 10:7

 ISA 10:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הוּא
    2. 410632,410633
    3. And he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. S
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286687
    1. לֹא
    2. 410634
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286688
    1. 410635
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 286689
    1. כֵן
    2. 410636
    3. thus
    4. -
    5. S-D
    6. thus
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286690
    1. יְדַמֶּה
    2. 410637
    3. he intended
    4. -
    5. 1819
    6. V-Vpi3ms
    7. he_intended
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286691
    1. וּ,לְבָב,וֹ
    2. 410638,410639,410640
    3. and heart of his
    4. -
    5. 3824
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,heart_of,his
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286692
    1. לֹא
    2. 410641
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286693
    1. 410642
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 286694
    1. כֵן
    2. 410643
    3. thus
    4. -
    5. S-D
    6. thus
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286695
    1. יַחְשֹׁב
    2. 410644
    3. it planned
    4. -
    5. 2803
    6. V-Vqi3ms
    7. it_planned
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286696
    1. כִּי
    2. 410645
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286697
    1. לְ,הַשְׁמִיד
    2. 410646,410647
    3. to destroy
    4. -
    5. 8045
    6. SV-R,Vhc
    7. to,destroy
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286698
    1. בִּ,לְבָב,וֹ
    2. 410648,410649,410650
    3. in/on/at/with heart of his
    4. -
    5. 3824
    6. P-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,heart_of,his
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286699
    1. וּ,לְ,הַכְרִית
    2. 410651,410652,410653
    3. and to cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,R,Vhc
    7. and,to,cut_off
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286700
    1. גּוֹיִם
    2. 410654
    3. nations
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. nations
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286701
    1. לֹא
    2. 410655
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286702
    1. מְעָט
    2. 410656
    3. a few
    4. -
    5. 4592
    6. P-Ncmsa
    7. a_few
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286703
    1. 410657
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 286704

OET (OET-LV)And_he not thus he_intended and_heart_of_his not thus it_planned if/because to_destroy in/on/at/with_heart_of_his and_to_cut_off nations not a_few.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) But this is not what he intends, nor does he think this way

(Some words not found in UHB: and=he not so intends and,heart_of,his not so plan that/for/because/then/when to,destroy in/on/at/with,heart_of,his and,to,cut_off nations not a_few )

The meaning of “this” and “this way” can be made explicit. Alternate translation: “But the king of Assyria does not intend to do what I tell him, nor does he think that I am using him as my weapon”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) It is in his heart to destroy and eliminate many nations

(Some words not found in UHB: and=he not so intends and,heart_of,his not so plan that/for/because/then/when to,destroy in/on/at/with,heart_of,his and,to,cut_off nations not a_few )

The words “destroy” and “eliminate” mean basically the same thing. They are used for emphasis. Alternate translation: “He wants to completely destroy many nations”

TSN Tyndale Study Notes:

10:7 will not understand: The Assyrians did not realize they were following God’s intended purpose to punish Israel and Judah. Because they went about savagely killing and looting other nations of their own accord, God would also hold them guilty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 410632,410633
    5. S-C,Pp3ms
    6. S
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286687
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 410634
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286688
    1. thus
    2. -
    3. 3392
    4. 410636
    5. S-D
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286690
    1. he intended
    2. -
    3. 1710
    4. 410637
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286691
    1. and heart of his
    2. -
    3. 1922,3615
    4. 410638,410639,410640
    5. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286692
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 410641
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286693
    1. thus
    2. -
    3. 3392
    4. 410643
    5. S-D
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286695
    1. it planned
    2. -
    3. 2580
    4. 410644
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286696
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 410645
    5. S-C
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286697
    1. to destroy
    2. -
    3. 3570,7536
    4. 410646,410647
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286698
    1. in/on/at/with heart of his
    2. -
    3. 844,3615
    4. 410648,410649,410650
    5. P-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286699
    1. and to cut off
    2. -
    3. 1922,3570,3519
    4. 410651,410652,410653
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286700
    1. nations
    2. -
    3. 1548
    4. 410654
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286701
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 410655
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286702
    1. a few
    2. -
    3. 3811
    4. 410656
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286703

OET (OET-LV)And_he not thus he_intended and_heart_of_his not thus it_planned if/because to_destroy in/on/at/with_heart_of_his and_to_cut_off nations not a_few.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 10:7 ©