Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear ISA 10:16

 ISA 10:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 410856,410857
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286839
    1. יְשַׁלַּח
    2. 410858
    3. he will send
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_send
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286840
    1. הָ,אָדוֹן
    2. 410859,410860
    3. the master
    4. master Yahweh
    5. 113
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,Lord
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286841
    1. יְהוָה
    2. 410861
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286842
    1. צְבָאוֹת
    2. 410862
    3. hosts
    4. -
    5. S-Ncbpa
    6. hosts
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286843
    1. בְּ,מִשְׁמַנָּי,ו
    2. 410863,410864,410865
    3. in/on/at/with stout warriors of his
    4. warriors
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. in/on/at/with,stout_warriors_of,his
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286844
    1. רָזוֹן
    2. 410866
    3. leanness
    4. -
    5. 7332
    6. O-Ncmsa
    7. leanness
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286845
    1. וְ,תַחַת
    2. 410867,410868
    3. and under
    4. -
    5. 8478
    6. S-C,R
    7. and,under
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286846
    1. כְּבֹד,וֹ
    2. 410869,410870
    3. glory of his
    4. glory
    5. 3519
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. glory_of,his
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286847
    1. יֵקַד
    2. 410871
    3. it will burn
    4. -
    5. 3344
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_burn
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286848
    1. יְקֹד
    2. 410872
    3. a burning
    4. -
    5. 3350
    6. O-Ncmsa
    7. a_burning
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286849
    1. כִּ,יקוֹד
    2. 410873,410874
    3. like burning of
    4. -
    5. 3350
    6. S-R,Ncmsc
    7. like,burning_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286850
    1. אֵשׁ
    2. 410875
    3. fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Ncbsa
    7. fire
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286851
    1. 410876
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 286852

OET (OET-LV)For_so/thus/hence he_will_send the_master YHWH hosts in/on/at/with_stout_warriors_of_his leanness and_under glory_of_his it_will_burn a_burning like_burning_of fire.

OET (OET-RV)  ⇔ Therefore, my master, army commander Yahweh
 ⇔ will make his muscular warriors waste away,
 ⇔ and instead of the Assyrian king getting glory,
 ⇔ he’ll get his fingers burnt like with a burning flame.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) Therefore the Lord Yahweh of hosts will send emaciation among his elite warriors

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence send the,Lord YHWH armies/messengers in/on/at/with,stout_warriors_of,his wasting_disease and,under glory_of,his kindled burning like,burning_of fire )

It is unclear whether Yahweh or Isaiah is speaking. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word emaciation, you can express the same idea with the verb “make weak.” Alternate translation: “Therefore I, Lord Yahweh of hosts, will make the king’s strongest soldiers weak”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) under his glory there will be kindled a burning like fire

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence send the,Lord YHWH armies/messengers in/on/at/with,stout_warriors_of,his wasting_disease and,under glory_of,his kindled burning like,burning_of fire )

Yahweh compares his punishment to a fire. This emphasizes that his punishment will completely destroy all the splendor and greatness of the kingdom of Assyria. Alternate translation: “I will destroy his greatness as if I were starting a fire to burn everything he is proud of”

TSN Tyndale Study Notes:

10:16 The fulfillment of this prophecy was in 701 BC, when 185,000 Assyrian troops were killed by plague and flaming fire (see 37:36).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 410856,410857
    5. S-R,D
    6. S
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286839
    1. he will send
    2. -
    3. 7519
    4. 410858
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286840
    1. the master
    2. master Yahweh
    3. 1830,654
    4. 410859,410860
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286841
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 410861
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286842
    1. hosts
    2. -
    3. 6374
    4. 410862
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286843
    1. in/on/at/with stout warriors of his
    2. warriors
    3. 844,4070
    4. 410863,410864,410865
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286844
    1. leanness
    2. -
    3. 6987
    4. 410866
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286845
    1. and under
    2. -
    3. 1922,7996
    4. 410867,410868
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286846
    1. glory of his
    2. glory
    3. 3465
    4. 410869,410870
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286847
    1. it will burn
    2. -
    3. 3180
    4. 410871
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286848
    1. a burning
    2. -
    3. 2879
    4. 410872
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286849
    1. like burning of
    2. -
    3. 3285,2879
    4. 410873,410874
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286850
    1. fire
    2. -
    3. 361
    4. 410875
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286851

OET (OET-LV)For_so/thus/hence he_will_send the_master YHWH hosts in/on/at/with_stout_warriors_of_his leanness and_under glory_of_his it_will_burn a_burning like_burning_of fire.

OET (OET-RV)  ⇔ Therefore, my master, army commander Yahweh
 ⇔ will make his muscular warriors waste away,
 ⇔ and instead of the Assyrian king getting glory,
 ⇔ he’ll get his fingers burnt like with a burning flame.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 10:16 ©