Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
OET (OET-LV) If/because though it_will_be people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) like_sand_of the_sea a_remnant it_will_return in/on/over_him/it annihilation is_determined righteousness is_about_to_overflow.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) your people, Israel, are
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if will_belong people_of,your Yisrael like,sand_of the=sea remainder return in/on/over=him/it destruction decreed overflowing righteousness )
Here, your is singular. Possible meanings are: (1) God is speaking to Isaiah and “your” refers to Isaiah. Alternate translation: “your people Israel are” or (2) Isaiah or God is speaking to the nation of Israel and “your” refers to the nation. Alternate translation: “your people, O Israel, are”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) are like the sand of the seashore
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if will_belong people_of,your Yisrael like,sand_of the=sea remainder return in/on/over=him/it destruction decreed overflowing righteousness )
This emphasizes that there were a great number of people of Israel. Alternate translation: “are too many to count, like the sand on the seashore”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Destruction is decreed
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if will_belong people_of,your Yisrael like,sand_of the=sea remainder return in/on/over=him/it destruction decreed overflowing righteousness )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh has decreed that he will destroy most of those who live in Israel” (See also: figs-explicit)
(Occurrence 0) as overflowing righteousness demands
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if will_belong people_of,your Yisrael like,sand_of the=sea remainder return in/on/over=him/it destruction decreed overflowing righteousness )
This can be translated as a new sentence. Alternate translation: “This must be done for the sake of perfect righteousness” or “Yahweh must do this because he is completely righteous”
10:22 God had similarly promised descendants as numerous as the sand of the seashore to Abraham (Gen 22:17).
• rightly decided to destroy: God’s decision was a just response to the people’s persistent wickedness.
OET (OET-LV) If/because though it_will_be people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) like_sand_of the_sea a_remnant it_will_return in/on/over_him/it annihilation is_determined righteousness is_about_to_overflow.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.