Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 10 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
OET (OET-LV) Except anyone_knelt_down under prisoner[s] and_among those_who_were_killed they_will_fall in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.
(Occurrence 0) Nothing remains, and you crouch
(Some words not found in UHB: nothing crouch below/instead_of prisoners and,among slain fall in=all this(f) not turned_away anger_of,his and,still his/its=hand stretched_out )
This could mean: (1) “None of your wealth remains as you crouch” or (2) “You can do nothing else but crouch.”
(Occurrence 0) you crouch among the prisoners or fall among the killed
(Some words not found in UHB: nothing crouch below/instead_of prisoners and,among slain fall in=all this(f) not turned_away anger_of,his and,still his/its=hand stretched_out )
Alternate translation: “your enemies will either take you as a prisoner or will kill you”
(Occurrence 0) In all these things, his anger does not subside
(Some words not found in UHB: nothing crouch below/instead_of prisoners and,among slain fall in=all this(f) not turned_away anger_of,his and,still his/its=hand stretched_out )
“Even though all these things have happened, he is still angry.” See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) his hand is still stretched out
(Some words not found in UHB: nothing crouch below/instead_of prisoners and,among slain fall in=all this(f) not turned_away anger_of,his and,still his/its=hand stretched_out )
Isaiah speaks as if Yahweh were a person about to hit another person with his fist. This is a metaphor for Yahweh punishing Israel. See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md). Alternate translation: “he will still be ready to punish them”
10:1-4 This prophecy was directed against Judah’s leaders, who used their positions to enrich themselves at the people’s expense.
OET (OET-LV) Except anyone_knelt_down under prisoner[s] and_among those_who_were_killed they_will_fall in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.