Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 10 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear ISA 10:2

 ISA 10:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,הַטּוֹת
    2. 410515,410516
    3. To deprive
    4. -
    5. 5186
    6. SV-R,Vhc
    7. to,deprive
    8. S
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286608
    1. מִ,דִּין
    2. 410517,410518
    3. from justice
    4. -
    5. 1779
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,justice
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286609
    1. דַּלִּים
    2. 410519
    3. poor people
    4. -
    5. 1800
    6. S-Aampa
    7. poor_[people]
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286610
    1. וְ,לִ,גְזֹל
    2. 410520,410521,410522
    3. and to rob
    4. -
    5. 1497
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,to,rob
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286611
    1. מִשְׁפַּט
    2. 410523
    3. the justice of
    4. -
    5. 4941
    6. O-Ncmsc
    7. the_justice_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286612
    1. עֲנִיֵּי
    2. 410524
    3. the poor people of
    4. -
    5. 6041
    6. O-Aampc
    7. of_the_poor_[people]_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286613
    1. עַמִּ,י
    2. 410525,410526
    3. people of my
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286614
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 410527,410528
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286615
    1. אַלְמָנוֹת
    2. 410529
    3. widows
    4. -
    5. 490
    6. S-Ncfpa
    7. widows
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286616
    1. שְׁלָלָ,ם
    2. 410530,410531
    3. spoil of their
    4. -
    5. 7998
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. spoil_of,their
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286617
    1. וְ,אֶת
    2. 410532,410533
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286618
    1. 410534
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 286619
    1. יְתוֹמִים
    2. 410535
    3. fatherless ones
    4. -
    5. 3490
    6. O-Ncmpa
    7. fatherless_ones
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286620
    1. יָבֹזּוּ
    2. 410536
    3. they will plunder
    4. -
    5. 962
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_plunder
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286621
    1. 410537
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 286622

OET (OET-LV)To_deprive from_justice poor_people and_to_rob the_justice_of the_poor_people_of people_of_my to_be widows spoil_of_their and_DOM fatherless_ones they_will_plunder.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) They deprive the needy of justice, rob the poor of my people of their rights

(Some words not found in UHB: to,deprive from,justice needy and,to,rob justice_of poor_of people_of,my to=be widows spoil_of,their and=DOM orphans plunder )

These two phrases mean basically the same thing. Alternate translation: “They are unjust to the poor and needy among my people”

(Occurrence 0) the needy

(Some words not found in UHB: to,deprive from,justice needy and,to,rob justice_of poor_of people_of,my to=be widows spoil_of,their and=DOM orphans plunder )

Alternate translation: “poor people”

(Occurrence 0) plunder widows

(Some words not found in UHB: to,deprive from,justice needy and,to,rob justice_of poor_of people_of,my to=be widows spoil_of,their and=DOM orphans plunder )

Alternate translation: “take everything from women whose husbands have died”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) make the fatherless their prey

(Some words not found in UHB: to,deprive from,justice needy and,to,rob justice_of poor_of people_of,my to=be widows spoil_of,their and=DOM orphans plunder )

Isaiah compares orphans to animals that other animals hunt and eat. This emphasizes that orphans are powerless and judges can easily harm them. Alternate translation: “harm children who do not have parents like an animal that goes after its prey”

(Occurrence 0) prey

(Some words not found in UHB: to,deprive from,justice needy and,to,rob justice_of poor_of people_of,my to=be widows spoil_of,their and=DOM orphans plunder )

Translated “prey” as in [Isaiah 5:29](../05/29.md).

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-4 This prophecy was directed against Judah’s leaders, who used their positions to enrich themselves at the people’s expense.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To deprive
    2. -
    3. 3570,4989
    4. 410515,410516
    5. SV-R,Vhc
    6. S
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286608
    1. from justice
    2. -
    3. 3875,1612
    4. 410517,410518
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286609
    1. poor people
    2. -
    3. 1655
    4. 410519
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286610
    1. and to rob
    2. -
    3. 1922,3570,1484
    4. 410520,410521,410522
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286611
    1. the justice of
    2. -
    3. 4083
    4. 410523
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286612
    1. the poor people of
    2. -
    3. 5728
    4. 410524
    5. O-Aampc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286613
    1. people of my
    2. -
    3. 5620
    4. 410525,410526
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286614
    1. to be
    2. -
    3. 3570,1872
    4. 410527,410528
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286615
    1. widows
    2. -
    3. 532
    4. 410529
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286616
    1. spoil of their
    2. -
    3. 7528
    4. 410530,410531
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286617
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 410532,410533
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286618
    1. fatherless ones
    2. -
    3. 3220
    4. 410535
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286620
    1. they will plunder
    2. -
    3. 1154
    4. 410536
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286621

OET (OET-LV)To_deprive from_justice poor_people and_to_rob the_justice_of the_poor_people_of people_of_my to_be widows spoil_of_their and_DOM fatherless_ones they_will_plunder.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 10:2 ©