Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
OET (OET-LV) And_it_was the_light_of Yisrāʼēl/(Israel) like_fire and_holy_of_his like_flame and_burn and_devour thorns_of_his and_briers_of_his in/on_day one.
OET (OET-RV) Then Yisrael’s light will become a fire,
⇔ ≈ and its holy one a flame,
⇔ → and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) The light of Israel will become a fire
(Some words not found in UHB: and=it_was light Yisrael like,fire and,Holy_of,his like,flame and,burn and,devour thorns_of,his and,briers_of,his in/on=day one(ms) )
The phrase “light of Israel” refers to Yahweh. It is unclear whether Yahweh or Isaiah is speaking. Alternate translation: “I, Yahweh, the light of Israel, will become like a fire, able to destroy everyone that does not honor me”
(Occurrence 0) his Holy One a flame
(Some words not found in UHB: and=it_was light Yisrael like,fire and,Holy_of,his like,flame and,burn and,devour thorns_of,his and,briers_of,his in/on=day one(ms) )
“I, Yahweh, the Holy one of Israel, will become like a flame.” See how you translated “Holy One” in [Isaiah 1:4](../01/04.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) it will burn and devour his thorns and briers
(Some words not found in UHB: and=it_was light Yisrael like,fire and,Holy_of,his like,flame and,burn and,devour thorns_of,his and,briers_of,his in/on=day one(ms) )
“The fire will burn and devour the king of Assyria’s thorns and briars.” The speaker compares the king of Assyria’s army to thorns and briers. This emphasizes how easily God will destroy them. Alternate translation: “I will destroy the Assyrians like a fire burning thorns and briers”
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) thorns … briers
(Some words not found in UHB: and=it_was light Yisrael like,fire and,Holy_of,his like,flame and,burn and,devour thorns_of,his and,briers_of,his in/on=day one(ms) )
The words “briers” and “thorns” both refer to useless, thorny plants; they can be translated using one expression. See how you translated these words in [Isaiah 7:23](../07/23.md). Alternate translation: “thorn bushes”
10:5-19 This judgment was pronounced on Assyria because of their ruthless destruction of nations (10:7), blasphemous boasting (10:12), oppression (10:13-14), and self-perceived autonomy (10:15).
OET (OET-LV) And_it_was the_light_of Yisrāʼēl/(Israel) like_fire and_holy_of_his like_flame and_burn and_devour thorns_of_his and_briers_of_his in/on_day one.
OET (OET-RV) Then Yisrael’s light will become a fire,
⇔ ≈ and its holy one a flame,
⇔ → and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.