Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
OET (OET-LV) And_glory_of forest_of_his and_fruitful_land_of_his from_soul and_unto flesh it_will_bring_to_an_end and_it_was as_wastes_away one_who_is_sick.
OET (OET-RV) His beautiful forest and his fruitful land
⇔ will be steadily destroyed,
⇔ like a sick person who wastes away.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh will consume the glory of his forest and of his fruitful land
(Some words not found in UHB: and,glory_of forest_of,his and,fruitful_land_of,his from,soul and=unto flesh/meat destroy and=it_was as,wastes_away sick )
This could mean: (1) “Yahweh will destroy the great forests and farmlands in the nation of Assyria” or (2) “Yahweh will destroy the army of Assyria as a fire burns up great forests and farmlands.”
Note 2 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) both soul and body
(Some words not found in UHB: and,glory_of forest_of,his and,fruitful_land_of,his from,soul and=unto flesh/meat destroy and=it_was as,wastes_away sick )
This could mean: (1) this emphasizes that God will completely destroy the forests and farmlands. Alternate translation: “completely” or (2) this means God will completely destroy the people of Assyria. The phrase “soul and body” refers to the spiritual part and the physical part of a person.
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) it will be like when a sick man’s life wastes away
(Some words not found in UHB: and,glory_of forest_of,his and,fruitful_land_of,his from,soul and=unto flesh/meat destroy and=it_was as,wastes_away sick )
This compares either the forests and farmlands of Assyria or the army of Assyria to a sick man as he lies in bed dying. This emphasizes how something so great can become weak and dying. Alternate translation: “they will be like a sick man who grows weak and dies”
10:5-19 This judgment was pronounced on Assyria because of their ruthless destruction of nations (10:7), blasphemous boasting (10:12), oppression (10:13-14), and self-perceived autonomy (10:15).
OET (OET-LV) And_glory_of forest_of_his and_fruitful_land_of_his from_soul and_unto flesh it_will_bring_to_an_end and_it_was as_wastes_away one_who_is_sick.
OET (OET-RV) His beautiful forest and his fruitful land
⇔ will be steadily destroyed,
⇔ like a sick person who wastes away.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.