Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear ISA 1:12

 ISA 1:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 406486
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 283822
    1. תָבֹאוּ
    2. 406487
    3. you(pl) come
    4. come
    5. 935
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_come
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283823
    1. לֵ,רָאוֹת
    2. 406488,406489
    3. to appear
    4. appear
    5. 7200
    6. SV-R,VNc
    7. to,appear
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283824
    1. פָּנָ,י
    2. 406490,406491
    3. before of me
    4. my
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp1cs
    7. before_of,me
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283825
    1. מִי
    2. 406492
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283826
    1. 406493
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 283827
    1. בִקֵּשׁ
    2. 406494
    3. did he require
    4. -
    5. 1245
    6. V-Vpp3ms
    7. did_he_require
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283828
    1. זֹאת
    2. 406495
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. O-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283829
    1. מִ,יֶּדְ,כֶם
    2. 406496,406497,406498
    3. from hand of you(pl)
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp2mp
    7. from,hand_of,you(pl)
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283830
    1. רְמֹס
    2. 406499
    3. to trample
    4. trample
    5. 7429
    6. V-Vqc
    7. to_trample
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283831
    1. חֲצֵרָ,י
    2. 406500,406501
    3. courts of my
    4. courtyards
    5. O-Ncbpc,Sp1cs
    6. courts_of,my
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 283832
    1. 406502
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 283833

OET (OET-LV)If/because you(pl)_come to_appear before_of_me who did_he_require this from_hand_of_you(pl) to_trample courts_of_my.

OET (OET-RV)Who told you all that you had to appear in front of me?
 ⇔ Who said that you all should come and trample through my courtyards?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Isaiah speaks Yahweh’s words to the people of Judah in the form of a poem.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) who has required this of you, to trample my courts?

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when come to,appear before_of,me who? asked this(f) from,hand_of,you(pl) trampling courts_of,my )

The word “trample” means to step on and crush with one’s feet. God is using a question to scold the people who live in Judah. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “no one told you to stomp around in my courtyards!”

TSN Tyndale Study Notes:

1:11-15 The people had so offended God through their sin that he took no pleasure any more in their sacrifices. The Lord wanted Judah to stop the religious exercises he had commanded them to do rather than to continue them in a manner that was sinful and false (1:13). Ritual is never an acceptable substitute for true godliness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 406486
    5. S-C
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283822
    1. you(pl) come
    2. come
    3. 1254
    4. 406487
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283823
    1. to appear
    2. appear
    3. 3570,6953
    4. 406488,406489
    5. SV-R,VNc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283824
    1. before of me
    2. my
    3. 6131
    4. 406490,406491
    5. S-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283825
    1. who
    2. -
    3. 3919
    4. 406492
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283826
    1. did he require
    2. -
    3. 1202
    4. 406494
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283828
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 406495
    5. O-Pdxfs
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283829
    1. from hand of you(pl)
    2. -
    3. 3875,3102
    4. 406496,406497,406498
    5. S-R,Ncbsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283830
    1. to trample
    2. trample
    3. 7012
    4. 406499
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283831
    1. courts of my
    2. courtyards
    3. 2539
    4. 406500,406501
    5. O-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283832

OET (OET-LV)If/because you(pl)_come to_appear before_of_me who did_he_require this from_hand_of_you(pl) to_trample courts_of_my.

OET (OET-RV)Who told you all that you had to appear in front of me?
 ⇔ Who said that you all should come and trample through my courtyards?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 1:12 ©