Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) Not you(pl)_must_repeat to_bring an_offering_of worthlessness incense is_an_abomination it to_me new_moon and_sabbath the_calling convocation[s] not I_am_able_to_endure wickedness and_solemn_assembly.
OET (OET-RV) Don’t keep bringing me worthless offerings.
⇔ They smell terribly bad to me.
⇔ New moon holidays and sabbaths, calling of assemblies—
⇔ I can’t stand your disobedience mixed with your festive celebrations.
(Occurrence 0) Bring no more meaningless offerings
(Some words not found in UHB: not continue bringing offerings_of futile incense abomination she/it to=me new_moon and,sabbath calling convocation not endure iniquity and,solemn_assembly )
Alternate translation: “Do not bring me any more of your worthless gifts”
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) incense is an abomination to me
(Some words not found in UHB: not continue bringing offerings_of futile incense abomination she/it to=me new_moon and,sabbath calling convocation not endure iniquity and,solemn_assembly )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word abomination, you can express the same idea with the verb “hate.” Alternate translation: “I hate the incense the priests burn”
(Occurrence 0) I cannot tolerate these wicked assemblies
(Some words not found in UHB: not continue bringing offerings_of futile incense abomination she/it to=me new_moon and,sabbath calling convocation not endure iniquity and,solemn_assembly )
This could mean: (1) “I cannot allow you to gather together because of the wicked things you do” or (2) “I cannot allow myself to watch you gather together because of the wicked things you do.”
1:13 The incense that accompanied offerings was intended as a sweet fragrance to the Lord (see Exod 30:7-8), but when offered with hypocrisy it was a nauseating stench and an abomination to God.
• While the Lord had ordered special days for fasting at the Temple (Lev 16:31; 23:32; Num 29:7), they were ruined by the guilt of Judah’s sin (see Isa 58:1-7; Matt 6:16-18).
• pious meetings: These holy days were associated with the new moon and other festivals (see Lev 23).
OET (OET-LV) Not you(pl)_must_repeat to_bring an_offering_of worthlessness incense is_an_abomination it to_me new_moon and_sabbath the_calling convocation[s] not I_am_able_to_endure wickedness and_solemn_assembly.
OET (OET-RV) Don’t keep bringing me worthless offerings.
⇔ They smell terribly bad to me.
⇔ New moon holidays and sabbaths, calling of assemblies—
⇔ I can’t stand your disobedience mixed with your festive celebrations.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.