Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 1 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear ISA 1:8

 ISA 1:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נוֹתְרָה
    2. 406412,406413
    3. And she has been left
    4. -
    5. 3498
    6. SV-C,VNp3fs
    7. and,she_has_been_left
    8. S
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283766
    1. בַת
    2. 406414
    3. the daughter of
    4. daughter
    5. 1323
    6. S-Ncfsc
    7. the_daughter_of
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283767
    1. 406415
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 283768
    1. צִיּוֹן
    2. 406416
    3. of Tsiyyōn/(Zion)
    4. Tsiyyon's (Zion's
    5. 6726
    6. S-Np
    7. of_Zion
    8. -
    9. Location=Zion; Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283769
    1. כְּ,סֻכָּה
    2. 406417,406418
    3. like a shelter
    4. -
    5. 5521
    6. S-R,Ncfsa
    7. like,a_shelter
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283770
    1. בְ,כָרֶם
    2. 406419,406420
    3. in a vineyard
    4. vineyard
    5. 3754
    6. S-R,Ncbsa
    7. in,a_vineyard
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283771
    1. כִּ,מְלוּנָה
    2. 406421,406422
    3. like a hut
    4. -
    5. 4412
    6. S-R,Ncfsa
    7. like,a_hut
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283772
    1. בְ,מִקְשָׁה
    2. 406423,406424
    3. in a cucumber field
    4. cucumber field
    5. 4750
    6. S-R,Ncfsa
    7. in,a_cucumber_field
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283773
    1. כְּ,עִיר
    2. 406425,406426
    3. like a city
    4. city
    5. S-R,Ncfsa
    6. like,a_city
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 283774
    1. נְצוּרָה
    2. 406427
    3. besieged
    4. besieged
    5. 5341
    6. S-Vqsfsa
    7. besieged
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283775
    1. 406428
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 283776

OET (OET-LV)And_ the_daughter_of _she_has_been_left of_Tsiyyōn/(Zion) like_a_shelter in_a_vineyard like_a_hut in_a_cucumber_field like_a_city besieged.

OET (OET-RV)Tsiyyon’s (Zion’s) daughter is left isolated
 ⇔ like a hut in a vineyard,
 ⇔ ≈ like a shed in a cucumber field,
 ⇔ ≈ like a besieged city.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The daughter of Zion is left

(Some words not found in UHB: and,she_has_been_left daughter_of Tsiyyōn/(Zion) like,a_shelter in,a_vineyard like,a_hut in,a_cucumber_field like,a_city besieged )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I have left the daughter of Zion”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) The daughter of Zion

(Some words not found in UHB: and,she_has_been_left daughter_of Tsiyyōn/(Zion) like,a_shelter in,a_vineyard like,a_hut in,a_cucumber_field like,a_city besieged )

The “daughter” of a city means the people of the city. Alternate translation: “The people of Zion” or “The people who live in Zion”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) is left like a hut in a vineyard, like a shed in a garden of cucumbers

(Some words not found in UHB: and,she_has_been_left daughter_of Tsiyyōn/(Zion) like,a_shelter in,a_vineyard like,a_hut in,a_cucumber_field like,a_city besieged )

This could mean: (1) “has become as small as a hut in a vineyard or a shed in a garden of cucumbers” or (2) “is left the way a farmer leaves a hut in a vineyard or a shed in a garden of cucumbers when he is finished with them” (See also: figs-explicit)

(Occurrence 0) like … cucumbers, like a besieged city

(Some words not found in UHB: and,she_has_been_left daughter_of Tsiyyōn/(Zion) like,a_shelter in,a_vineyard like,a_hut in,a_cucumber_field like,a_city besieged )

Another possible meaning is “like … cucumbers. She is a besieged city”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,3324
    4. 406412,406413
    5. SV-C,VNp3fs
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283766
    1. the daughter of
    2. daughter
    3. 1143
    4. 406414
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283767
    1. she has been left
    2. -
    3. 1987,3324
    4. 406412,406413
    5. SV-C,VNp3fs
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283766
    1. of Tsiyyōn/(Zion)
    2. Tsiyyon's (Zion's
    3. 6540
    4. 406416
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Zion; Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283769
    1. like a shelter
    2. -
    3. 3418,5488
    4. 406417,406418
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283770
    1. in a vineyard
    2. vineyard
    3. 846,3544
    4. 406419,406420
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283771
    1. like a hut
    2. -
    3. 3418,3940
    4. 406421,406422
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283772
    1. in a cucumber field
    2. cucumber field
    3. 846,4196
    4. 406423,406424
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283773
    1. like a city
    2. city
    3. 3418,5667
    4. 406425,406426
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283774
    1. besieged
    2. besieged
    3. 5202
    4. 406427
    5. S-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283775

OET (OET-LV)And_ the_daughter_of _she_has_been_left of_Tsiyyōn/(Zion) like_a_shelter in_a_vineyard like_a_hut in_a_cucumber_field like_a_city besieged.

OET (OET-RV)Tsiyyon’s (Zion’s) daughter is left isolated
 ⇔ like a hut in a vineyard,
 ⇔ ≈ like a shed in a cucumber field,
 ⇔ ≈ like a besieged city.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 1:8 ©