Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 1 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear ISA 1:8

 ISA 1:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נוֹתְרָה
    2. 406412,406413
    3. And left
    4. -
    5. 3498
    6. SV-C,VNp3fs
    7. and,left
    8. S
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283766
    1. בַת
    2. 406414
    3. the daughter of
    4. daughter
    5. 1323
    6. S-Ncfsc
    7. the_daughter_of
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283767
    1. 406415
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 283768
    1. צִיּוֹן
    2. 406416
    3. of Tsiyyōn/(Zion)
    4. Tsiyyon's (Zion's
    5. 6726
    6. S-Np
    7. of_Zion
    8. -
    9. Location=Zion; Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283769
    1. כְּ,סֻכָּה
    2. 406417,406418
    3. like shelter
    4. -
    5. 5521
    6. S-R,Ncfsa
    7. like,shelter
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283770
    1. בְ,כָרֶם
    2. 406419,406420
    3. in/on/at/with vineyard
    4. vineyard
    5. 3754
    6. S-R,Ncbsa
    7. in/on/at/with,vineyard
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283771
    1. כִּ,מְלוּנָה
    2. 406421,406422
    3. like shelter
    4. -
    5. 4412
    6. S-R,Ncfsa
    7. like,shelter
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283772
    1. בְ,מִקְשָׁה
    2. 406423,406424
    3. in/on/at/with cucumber field
    4. cucumber field
    5. 4750
    6. S-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,cucumber_field
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283773
    1. כְּ,עִיר
    2. 406425,406426
    3. like city
    4. city
    5. S-R,Ncfsa
    6. like,city
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 283774
    1. נְצוּרָה
    2. 406427
    3. besieged
    4. besieged
    5. 5341
    6. S-Vqsfsa
    7. besieged
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283775
    1. 406428
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 283776

OET (OET-LV)And_ the_daughter_of _left of_Tsiyyōn/(Zion) like_shelter in/on/at/with_vineyard like_shelter in/on/at/with_cucumber_field like_city besieged.

OET (OET-RV)Tsiyyon’s (Zion’s) daughter is left isolated
 ⇔ like a hut in a vineyard,
 ⇔ like a shed in a cucumber field,
 ⇔ like a besieged city.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The daughter of Zion is left

(Some words not found in UHB: and,left daughter_of Tsiyyōn/(Zion) like,shelter in/on/at/with,vineyard like,shelter in/on/at/with,cucumber_field like,city besieged )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I have left the daughter of Zion”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) The daughter of Zion

(Some words not found in UHB: and,left daughter_of Tsiyyōn/(Zion) like,shelter in/on/at/with,vineyard like,shelter in/on/at/with,cucumber_field like,city besieged )

The “daughter” of a city means the people of the city. Alternate translation: “The people of Zion” or “The people who live in Zion”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) is left like a hut in a vineyard, like a shed in a garden of cucumbers

(Some words not found in UHB: and,left daughter_of Tsiyyōn/(Zion) like,shelter in/on/at/with,vineyard like,shelter in/on/at/with,cucumber_field like,city besieged )

This could mean: (1) “has become as small as a hut in a vineyard or a shed in a garden of cucumbers” or (2) “is left the way a farmer leaves a hut in a vineyard or a shed in a garden of cucumbers when he is finished with them” (See also: figs-explicit)

(Occurrence 0) like … cucumbers, like a besieged city

(Some words not found in UHB: and,left daughter_of Tsiyyōn/(Zion) like,shelter in/on/at/with,vineyard like,shelter in/on/at/with,cucumber_field like,city besieged )

Another possible meaning is “like … cucumbers. She is a besieged city”

TSN Tyndale Study Notes:

1:8 Beautiful Jerusalem (Hebrew The daughter of Zion): Zion, one of the hills on which Jerusalem stands, often served as a synonym for Jerusalem. Zion carried with it the notion of God’s presence (Ps 46), his protection of his people, and Jerusalem’s resistance to enemy forces. Now, however, the opposite was true. Jerusalem had become weak, like a helpless city under siege and like an abandoned . . . shelter or lean-to.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,3219
    4. 406412,406413
    5. SV-C,VNp3fs
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283766
    1. the daughter of
    2. daughter
    3. 1132
    4. 406414
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283767
    1. left
    2. -
    3. 1922,3219
    4. 406412,406413
    5. SV-C,VNp3fs
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283766
    1. of Tsiyyōn/(Zion)
    2. Tsiyyon's (Zion's
    3. 6282
    4. 406416
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Zion; Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283769
    1. like shelter
    2. -
    3. 3285,5292
    4. 406417,406418
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283770
    1. in/on/at/with vineyard
    2. vineyard
    3. 844,3408
    4. 406419,406420
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283771
    1. like shelter
    2. -
    3. 3285,3792
    4. 406421,406422
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283772
    1. in/on/at/with cucumber field
    2. cucumber field
    3. 844,4037
    4. 406423,406424
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283773
    1. like city
    2. city
    3. 3285,5454
    4. 406425,406426
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283774
    1. besieged
    2. besieged
    3. 5023
    4. 406427
    5. S-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283775

OET (OET-LV)And_ the_daughter_of _left of_Tsiyyōn/(Zion) like_shelter in/on/at/with_vineyard like_shelter in/on/at/with_cucumber_field like_city besieged.

OET (OET-RV)Tsiyyon’s (Zion’s) daughter is left isolated
 ⇔ like a hut in a vineyard,
 ⇔ like a shed in a cucumber field,
 ⇔ like a besieged city.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 1:8 ©