Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel ISA 1:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 1:12 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM you_all_come to_appear before_me who did_he_require this from_hand_you_all to_trample courts_my.

UHBכִּ֣י תָבֹ֔אוּ לֵ⁠רָא֖וֹת פָּנָ֑⁠י מִי־בִקֵּ֥שׁ זֹ֛את מִ⁠יֶּדְ⁠כֶ֖ם רְמֹ֥ס חֲצֵרָֽ⁠י׃ 
   (ⱪiy tāⱱoʼū lē⁠rāʼōt pānā⁠y -ⱱiqqēsh zoʼt mi⁠uedə⁠kem rəmoş ḩₐʦērā⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When you come to appear before my face,
⇔ who has required this from your hand,
⇔ to trample my courts?

UST When you come to my temple to worship me,
⇔ who has told you to tramp around in my courtyard while you perform all those rituals?


BSB When you come to appear before Me,
⇔ who has required this of you—
⇔ this trampling of My courts?

OEB When you come before me in worship,
⇔ who has asked you for these things?
 ⇔ Trample my courts no more,

WEB When you come to appear before me,
⇔ who has required this at your hand, to trample my courts?

NET When you enter my presence,
 ⇔ do you actually think I want this –
 ⇔ animals trampling on my courtyards?

LSV When you come to appear before Me,
Who has required this of your hand,
To trample My courts?

FBV When you come to appear before me in worship, who asked you to proudly tramp around my courts?

T4T When you come to my temple to worship me,
⇔ no one [RHQ] told you to trample on my courtyard while you perform all those rituals.

LEB•  who asked for this from your hand: •  you trampling my courts?

BBE At whose request do you come before me, making my house unclean with your feet?

MOFNo MOF ISA book available

JPS When ye come to appear before Me, who hath required this at your hand, to trample My courts?

ASV When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?

DRA When you came to appear before me, who required these things at your hands, that you should walk in my courts?

YLT When ye come in to appear before Me, Who hath required this of your hand, To trample My courts?

DBY When ye come to appear before me, who hath required this from your hand — to tread my courts?

RV When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?

WBS When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?

KJB When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?
  (When ye/you_all come to appear before me, who hath/has required this at your hand, to tread my courts?)

BB When ye come to appeare before me treadyng in my courtes, who hath required this at your handes?
  (When ye/you_all come to appear before me treadyng in my courtes, who hath/has required this at your hands?)

GNV When ye come to appeare before me, who required this of your hands to tread in my courts?
  (When ye/you_all come to appear before me, who required this of your hands to tread in my courts?)

CB When ye apeare before me, who requyreth you to treade within my porches?
  (When ye/you_all apeare before me, who requyreth you to treade within my porches?)

WYC Whanne ye camen bifore my siyt, who axide of youre hondis these thingis, that ye schulden go in myn hallys?
  (When ye/you_all came before my siyt, who asked of your(pl) hands these things, that ye/you_all should go in mine hallys?)

LUT Wenn ihr hereinkommet zu erscheinen vor mir, wer fordert solches von euren Händen, daß ihr auf meinen Vorhof tretet?
  (Wenn her hereinkommet to erscheinen before/in_front_of mir, wer fordert solches from yours hands, that her on my Vorhof tretet?)

CLV Cum veniretis ante conspectum meum, quis quæsivit hæc de manibus vestris, ut ambularetis in atriis meis?
  (Since veniretis ante conspectum mine, quis quæsivit this about manibus vestris, as ambularetis in atriis meis?)

BRN neither shall ye come with these to appear before me; for who has required these things at your hands? Ye shall no more tread my court.

BrLXX οὐδʼ ἂν ἔρχησθε ὀφθῆναί μοι· τίς γὰρ ἐξεζήτησε ταῦτα ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν; πατεῖν τὴν αὐλήν μου οὐ προσθήσεθε.
  (oudʼ an erⱪaʸsthe ofthaʸnai moi; tis gar exezaʸtaʸse tauta ek tōn ⱪeirōn humōn? patein taʸn aulaʸn mou ou prosthaʸsethe.)


TSNTyndale Study Notes:

1:11-15 The people had so offended God through their sin that he took no pleasure any more in their sacrifices. The Lord wanted Judah to stop the religious exercises he had commanded them to do rather than to continue them in a manner that was sinful and false (1:13). Ritual is never an acceptable substitute for true godliness.

TTNTyndale Theme Notes:

Religious Hypocrisy

Religious hypocrisy can result from selective obedience, from lip service to God’s law without a change of heart and life to back it up. People who parade their piety for others to see often have little desire to truly obey God.

Isaiah preached to what seemed to be a very religious people. They fasted, said prayers, celebrated holy days, and brought their sacrifices to Jerusalem. Yet God rejected these practices. Why? These acts had value—the Lord himself had prescribed them! But the people’s worship was not from the heart, and it was not accompanied by the personal holiness and social justice that God requires (see, e.g., Lev 19:13-17). The people of Judah had fallen into the trap of religious hypocrisy.

Many years after Isaiah, Jesus confronted this kind of hypocrisy in the Pharisees. He challenged them to be better doers of God’s whole revelation rather than just the parts that brought them acclaim (Matt 23:1-36, especially Matt 23:23). The apostles Paul and James also distinguished between mere religiosity and true spirituality (1 Cor 3:1-23; Jas 1:21–2:13). Jesus’ rebuke of the Pharisees also serves as a warning to us: We are not to be like them (see Matt 6:1-18; 1 Pet 2:1). Instead, Jesus calls us to be authentic before God and with others, to obey his entire word, and to go beyond mere formalities and appearances in our devotion to God.

Passages for Further Study

Ps 50:16-23; Prov 15:8; 26:23; Isa 1:11-15; 29:13-15; 58:2-7; Jer 7:4-10; 12:2; Ezek 33:30-31; Hos 8:13; Amos 5:21-24; Mic 3:11; Zech 7:5-6; Mal 2:13-14; Matt 6:1-18; 23:1-36; Titus 1:15-16; Jas 1:21-27; 1 Pet 2:1; 1 Jn 2:4, 9; 4:20


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Isaiah speaks Yahweh’s words to the people of Judah in the form of a poem.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) who has required this of you, to trample my courts?

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when come to,appear before,me who? asked this(f) from,hand,you_all trampling courts,my )

The word “trample” means to step on and crush with one’s feet. God is using a question to scold the people who live in Judah. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “no one told you to stomp around in my courtyards!”

BI Isa 1:12 ©