Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV DOM you_all_come to_appear before_me who did_he_require this from_hand_you_all to_trample courts_my.
UHB כִּ֣י תָבֹ֔אוּ לֵרָא֖וֹת פָּנָ֑י מִי־בִקֵּ֥שׁ זֹ֛את מִיֶּדְכֶ֖ם רְמֹ֥ס חֲצֵרָֽי׃ ‡
(ⱪiy tāⱱoʼū lērāʼōt pānāy mī-ⱱiqqēsh zoʼt miuedəkem rəmoş ḩₐʦērāy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT When you come to appear before my face,
⇔ who has required this from your hand,
⇔ to trample my courts?
UST When you come to my temple to worship me,
⇔ who has told you to tramp around in my courtyard while you perform all those rituals?
BSB When you come to appear before Me,
⇔ who has required this of you—
⇔ this trampling of My courts?
OEB When you come before me in worship,
⇔ who has asked you for these things?
⇔ Trample my courts no more,
WEB When you come to appear before me,
⇔ who has required this at your hand, to trample my courts?
NET When you enter my presence,
⇔ do you actually think I want this –
⇔ animals trampling on my courtyards?
LSV When you come to appear before Me,
Who has required this of your hand,
To trample My courts?
FBV When you come to appear before me in worship, who asked you to proudly tramp around my courts?
T4T When you come to my temple to worship me,
⇔ no one [RHQ] told you to trample on my courtyard while you perform all those rituals.
LEB • who asked for this from your hand: • you trampling my courts?
BBE At whose request do you come before me, making my house unclean with your feet?
MOF No MOF ISA book available
JPS When ye come to appear before Me, who hath required this at your hand, to trample My courts?
ASV When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?
DRA When you came to appear before me, who required these things at your hands, that you should walk in my courts?
YLT When ye come in to appear before Me, Who hath required this of your hand, To trample My courts?
DBY When ye come to appear before me, who hath required this from your hand — to tread my courts?
RV When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?
WBS When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?
KJB When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?
(When ye/you_all come to appear before me, who hath/has required this at your hand, to tread my courts?)
BB When ye come to appeare before me treadyng in my courtes, who hath required this at your handes?
(When ye/you_all come to appear before me treadyng in my courtes, who hath/has required this at your hands?)
GNV When ye come to appeare before me, who required this of your hands to tread in my courts?
(When ye/you_all come to appear before me, who required this of your hands to tread in my courts?)
CB When ye apeare before me, who requyreth you to treade within my porches?
(When ye/you_all apeare before me, who requyreth you to treade within my porches?)
WYC Whanne ye camen bifore my siyt, who axide of youre hondis these thingis, that ye schulden go in myn hallys?
(When ye/you_all came before my siyt, who asked of your(pl) hands these things, that ye/you_all should go in mine hallys?)
LUT Wenn ihr hereinkommet zu erscheinen vor mir, wer fordert solches von euren Händen, daß ihr auf meinen Vorhof tretet?
(Wenn her hereinkommet to erscheinen before/in_front_of mir, wer fordert solches from yours hands, that her on my Vorhof tretet?)
CLV Cum veniretis ante conspectum meum, quis quæsivit hæc de manibus vestris, ut ambularetis in atriis meis?
(Since veniretis ante conspectum mine, quis quæsivit this about manibus vestris, as ambularetis in atriis meis?)
BRN neither shall ye come with these to appear before me; for who has required these things at your hands? Ye shall no more tread my court.
BrLXX οὐδʼ ἂν ἔρχησθε ὀφθῆναί μοι· τίς γὰρ ἐξεζήτησε ταῦτα ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν; πατεῖν τὴν αὐλήν μου οὐ προσθήσεθε.
(oudʼ an erⱪaʸsthe ofthaʸnai moi; tis gar exezaʸtaʸse tauta ek tōn ⱪeirōn humōn? patein taʸn aulaʸn mou ou prosthaʸsethe.)
1:11-15 The people had so offended God through their sin that he took no pleasure any more in their sacrifices. The Lord wanted Judah to stop the religious exercises he had commanded them to do rather than to continue them in a manner that was sinful and false (1:13). Ritual is never an acceptable substitute for true godliness.
Religious Hypocrisy
Religious hypocrisy can result from selective obedience, from lip service to God’s law without a change of heart and life to back it up. People who parade their piety for others to see often have little desire to truly obey God.
Isaiah preached to what seemed to be a very religious people. They fasted, said prayers, celebrated holy days, and brought their sacrifices to Jerusalem. Yet God rejected these practices. Why? These acts had value—the Lord himself had prescribed them! But the people’s worship was not from the heart, and it was not accompanied by the personal holiness and social justice that God requires (see, e.g., Lev 19:13-17). The people of Judah had fallen into the trap of religious hypocrisy.
Many years after Isaiah, Jesus confronted this kind of hypocrisy in the Pharisees. He challenged them to be better doers of God’s whole revelation rather than just the parts that brought them acclaim (Matt 23:1-36, especially Matt 23:23). The apostles Paul and James also distinguished between mere religiosity and true spirituality (1 Cor 3:1-23; Jas 1:21–2:13). Jesus’ rebuke of the Pharisees also serves as a warning to us: We are not to be like them (see Matt 6:1-18; 1 Pet 2:1). Instead, Jesus calls us to be authentic before God and with others, to obey his entire word, and to go beyond mere formalities and appearances in our devotion to God.
Passages for Further Study
Ps 50:16-23; Prov 15:8; 26:23; Isa 1:11-15; 29:13-15; 58:2-7; Jer 7:4-10; 12:2; Ezek 33:30-31; Hos 8:13; Amos 5:21-24; Mic 3:11; Zech 7:5-6; Mal 2:13-14; Matt 6:1-18; 23:1-36; Titus 1:15-16; Jas 1:21-27; 1 Pet 2:1; 1 Jn 2:4, 9; 4:20
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Isaiah speaks Yahweh’s words to the people of Judah in the form of a poem.
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) who has required this of you, to trample my courts?
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when come to,appear before,me who? asked this(f) from,hand,you_all trampling courts,my )
The word “trample” means to step on and crush with one’s feet. God is using a question to scold the people who live in Judah. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “no one told you to stomp around in my courtyards!”