Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear ISA 1:6

 ISA 1:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִ,כַּף
    2. 406359,406360
    3. From sole of
    4. -
    5. 3709
    6. S-R,Ncfsc
    7. from,sole_of
    8. S
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283729
    1. 406361
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 283730
    1. רֶגֶל
    2. 406362
    3. +the foot
    4. foot
    5. 7272
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_foot
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283731
    1. וְ,עַד
    2. 406363,406364
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283732
    1. 406365
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 283733
    1. רֹאשׁ
    2. 406366
    3. +the head
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. [the]_head
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 283734
    1. אֵין
    2. 406367
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283735
    1. 406368
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 283736
    1. בּ,וֹ
    2. 406369,406370
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 283737
    1. מְתֹם
    2. 406371
    3. soundness
    4. -
    5. 4974
    6. S-Ncmsa
    7. soundness
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283738
    1. פֶּצַע
    2. 406372
    3. bruise[s]
    4. -
    5. 6482
    6. S-Ncmsa
    7. bruise[s]
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283739
    1. וְ,חַבּוּרָה
    2. 406373,406374
    3. and welts
    4. -
    5. 2250
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,welts
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283740
    1. וּ,מַכָּה
    2. 406375,406376
    3. and wounds
    4. wounds
    5. 4347
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,wounds
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283741
    1. טְרִיָּה
    2. 406377
    3. fresh
    4. fresh
    5. 2961
    6. S-Aafsa
    7. fresh
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283742
    1. לֹא
    2. 406378
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283743
    1. 406379
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 283744
    1. זֹרוּ
    2. 406380
    3. they have been pressed out
    4. -
    5. 2115
    6. V-VQp3cp
    7. they_have_been_pressed_out
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283745
    1. וְ,לֹא
    2. 406381,406382
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283746
    1. חֻבָּשׁוּ
    2. 406383
    3. they have been bound up
    4. -
    5. 2280
    6. V-VPp3cp
    7. they_have_been_bound_up
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283747
    1. וְ,לֹא
    2. 406384,406385
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283748
    1. רֻכְּכָה
    2. 406386
    3. it has been softened
    4. -
    5. 7401
    6. V-VPp3fs
    7. it_has_been_softened
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283749
    1. בַּ,שָּׁמֶן
    2. 406387,406388
    3. in/on/at/with oil
    4. -
    5. 8081
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,oil
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 283750
    1. 406389
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 283751

OET (OET-LV)From_sole_of the_foot and_unto the_head there_is_not in/on/over_him/it soundness bruise[s] and_welts and_wounds fresh not they_have_been_pressed_out and_not they_have_been_bound_up and_not it_has_been_softened in/on/at/with_oil.

OET (OET-RV)From the sole of the foot up to the head nothing is healthy.
 ⇔ Bruises and sores and fresh wounds haven’t been cleaned out,
 ⇔ and they haven’t been bandaged or treated with olive oil.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives

(Occurrence 0) there is no part unharmed

(Some words not found in UHB: from,sole_of foot and=unto head not in/on/over=him/it soundness bruises and,welts and,wounds raw not cleansed and=not bandaged and=not softened in/on/at/with,oil )

This can be stated positively. It can also be stated in active form. Alternate translation: “every part of you has been harmed” or “someone has harmed every part of you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) they have not been closed, cleansed, bandaged, nor treated with oil

(Some words not found in UHB: from,sole_of foot and=unto head not in/on/over=him/it soundness bruises and,welts and,wounds raw not cleansed and=not bandaged and=not softened in/on/at/with,oil )

This metaphor compares the punishment God has given Israel to physical wounds. It can be stated in active form. Alternate translation: “no one has closed, cleansed, bandaged, or treated them with oil” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

1:6 without any soothing ointments or bandages: Judah’s national condition was like the body of an injured person who had not received medical care.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From sole of
    2. -
    3. 3875,3434
    4. 406359,406360
    5. S-R,Ncfsc
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283729
    1. +the foot
    2. foot
    3. 6872
    4. 406362
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283731
    1. and unto
    2. -
    3. 1922,5577
    4. 406363,406364
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283732
    1. +the head
    2. -
    3. 7073
    4. 406366
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283734
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 406367
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283735
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 406369,406370
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283737
    1. soundness
    2. -
    3. 3872
    4. 406371
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283738
    1. bruise[s]
    2. -
    3. 6025
    4. 406372
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283739
    1. and welts
    2. -
    3. 1922,2353
    4. 406373,406374
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283740
    1. and wounds
    2. wounds
    3. 1922,4286
    4. 406375,406376
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283741
    1. fresh
    2. fresh
    3. 2763
    4. 406377
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283742
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 406378
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283743
    1. they have been pressed out
    2. -
    3. 2096
    4. 406380
    5. V-VQp3cp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283745
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 406381,406382
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283746
    1. they have been bound up
    2. -
    3. 2437
    4. 406383
    5. V-VPp3cp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283747
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 406384,406385
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283748
    1. it has been softened
    2. -
    3. 7005
    4. 406386
    5. V-VPp3fs
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283749
    1. in/on/at/with oil
    2. -
    3. 844,7368
    4. 406387,406388
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 283750

OET (OET-LV)From_sole_of the_foot and_unto the_head there_is_not in/on/over_him/it soundness bruise[s] and_welts and_wounds fresh not they_have_been_pressed_out and_not they_have_been_bound_up and_not it_has_been_softened in/on/at/with_oil.

OET (OET-RV)From the sole of the foot up to the head nothing is healthy.
 ⇔ Bruises and sores and fresh wounds haven’t been cleaned out,
 ⇔ and they haven’t been bandaged or treated with olive oil.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 1:6 ©