Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) And_turn hand_of_my against_you and_smelt_away as_the_lye dross_of_your and_remove all_of alloy_of_your.
OET (OET-RV) I’ll turn my actions against you,
⇔ and refine your junk metal with chemicals
⇔ to remove all your impurity.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will turn my hand against you
(Some words not found in UHB: and,turn hand_of,my against,you and,smelt_away as_the,lye dross_of,your and,remove all/each/any/every alloy_of,your )
Here “hand” refers to God’s power which he would use to punish his people. Alternate translation: “I will begin to use all my power against you”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) refine away your dross as with lye
(Some words not found in UHB: and,turn hand_of,my against,you and,smelt_away as_the,lye dross_of,your and,remove all/each/any/every alloy_of,your )
Here the process in which God removes his people’s sin is spoken of as if her were separating metal from the bad things mixed with it. The words “as with lye” adds another metaphor, because lye is used in soap, not in refining metal. Alternate translation: “and like fire removing the dirt from silver, I will remove all the evil from among you”
(Occurrence 0) dross
(Some words not found in UHB: and,turn hand_of,my against,you and,smelt_away as_the,lye dross_of,your and,remove all/each/any/every alloy_of,your )
This is the dirt and other things that people remove from metals so the metal will be pure.
1:25 I will raise my fist against you: God, normally Israel’s protector, would become their attacker. However, he had a purpose beyond punishment.
• I will melt you down. . . . I will remove all your impurities: God would use the Exile to remove the wicked from among his people and to refine those who would return.
OET (OET-LV) And_turn hand_of_my against_you and_smelt_away as_the_lye dross_of_your and_remove all_of alloy_of_your.
OET (OET-RV) I’ll turn my actions against you,
⇔ and refine your junk metal with chemicals
⇔ to remove all your impurity.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.