Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) for_so/thus/hence the_utterance_of the_master YHWH hosts the_mighty_one_of Yisrāʼēl/(Israel) woe I_will_ease_myself from_enemies_of_my and_avenge on_foes_of_my.
OET (OET-RV) ⇔ Here’s the declaration of the Yisrael’s powerful master, army commander Yahweh:
⇔ “Oh well, I’ll get relief from my oppoents,
⇔ ≈and avenge myself on my enemies;
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Isaiah begins to speak Yahweh’s words to the people of Judah in the form of a poem.
(Occurrence 0) Therefore
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence declares_of the,Lord YHWH armies/messengers mighty_one_of Yisrael ah relieved from,enemies_of,my and,avenge on,foes_of,my )
Alternate translation: “For that reason”
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is the declaration of the Lord Yahweh of hosts, the Mighty One of Israel
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence declares_of the,Lord YHWH armies/messengers mighty_one_of Yisrael ah relieved from,enemies_of,my and,avenge on,foes_of,my )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh of hosts, the Mighty One of Israel, has declared” or “this is what I, Yahweh, the Mighty One of Israel, have declared”
Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) I will take vengeance against my adversaries, and avenge myself against my enemies
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence declares_of the,Lord YHWH armies/messengers mighty_one_of Yisrael ah relieved from,enemies_of,my and,avenge on,foes_of,my )
Both of these phrases mean basically the same thing. The words “take vengeance against my adversaries” speak more of Yahweh doing whatever he needs to do to those who work against him so he can be happy. The words “avenge myself against my enemies” speak more of Yahweh justly punishing his enemies. Alternate translation: “I will punish those who opposed me” or “I will do what pleases me to those who work against me, and I will justly punish my enemies”
1:24 The Lord of Heaven’s Armies, the Mighty One of Israel, was usually Israel’s protector (31:5). However, in this context, God was coming to take revenge against his own people, who by their wickedness had become his enemies and foes.
OET (OET-LV) for_so/thus/hence the_utterance_of the_master YHWH hosts the_mighty_one_of Yisrāʼēl/(Israel) woe I_will_ease_myself from_enemies_of_my and_avenge on_foes_of_my.
OET (OET-RV) ⇔ Here’s the declaration of the Yisrael’s powerful master, army commander Yahweh:
⇔ “Oh well, I’ll get relief from my oppoents,
⇔ ≈and avenge myself on my enemies;
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.