Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) Country_of_your(pl) is_a_desolation cities_of_your(pl) have_been_burned fire fields_of_your(pl) in_presence_your(pl) strangers are_devouring DOM_her/it and_desolate as_overthrown_of strangers.
OET (OET-RV) ⇔ Your country is totally ruined with your cities all burnt down.
⇔ Right in front of you, strangers are taking all the harvest from your field—
⇔ leaving devastation and destruction behind.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Isaiah speaks to the people of Judah in the form of a poem.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Your country is ruined
(Some words not found in UHB: country_of,your(pl) desolate cities_of,your(pl) burned fire fields_of,your(pl) in,presence,your(pl) foreigners devour DOM=her/it and,desolate as,overthrown_of foreigners )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “They have ruined your country” or “Your enemies have ruined your country”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) your cities are burned
(Some words not found in UHB: country_of,your(pl) desolate cities_of,your(pl) burned fire fields_of,your(pl) in,presence,your(pl) foreigners devour DOM=her/it and,desolate as,overthrown_of foreigners )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they have burned your cities”
(Occurrence 0) your fields—in your presence, strangers are destroying them
(Some words not found in UHB: country_of,your(pl) desolate cities_of,your(pl) burned fire fields_of,your(pl) in,presence,your(pl) foreigners devour DOM=her/it and,desolate as,overthrown_of foreigners )
Alternate translation: “people who are not from your own country steal the crops from your fields while you watch”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) abandoned devastation
(Some words not found in UHB: country_of,your(pl) desolate cities_of,your(pl) burned fire fields_of,your(pl) in,presence,your(pl) foreigners devour DOM=her/it and,desolate as,overthrown_of foreigners )
“empty and devastated.” This abstract noun phrase can be expressed as verbal phrases. Alternate translation: “they have destroyed the land and no one lives there”
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) overthrown by strangers
(Some words not found in UHB: country_of,your(pl) desolate cities_of,your(pl) burned fire fields_of,your(pl) in,presence,your(pl) foreigners devour DOM=her/it and,desolate as,overthrown_of foreigners )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “strangers have overthrown your country” or “a foreign army has completely conquered it”
1:7 country . . . towns: By 701 BC, the Assyrians had destroyed the infrastructure, taken cities, and ravaged the fields (see 64:10). This fulfilled Isaiah’s prophetic word (6:11-13). Those who survived this Assyrian onslaught would know by experience to heed later warnings of exile to Babylon (39:6-7). God does what he says he will do, so the warning of God’s judgment on all the nations is certain.
OET (OET-LV) Country_of_your(pl) is_a_desolation cities_of_your(pl) have_been_burned fire fields_of_your(pl) in_presence_your(pl) strangers are_devouring DOM_her/it and_desolate as_overthrown_of strangers.
OET (OET-RV) ⇔ Your country is totally ruined with your cities all burnt down.
⇔ Right in front of you, strangers are taking all the harvest from your field—
⇔ leaving devastation and destruction behind.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.