Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
OET-LV No OET-LV JER 9:26 verse available
UHB 25 עַל־מִצְרַ֣יִם וְעַל־יְהוּדָ֗ה וְעַל־אֱד֞וֹם וְעַל־בְּנֵ֤י עַמּוֹן֙ וְעַל־מוֹאָ֔ב וְעַל֙ כָּל־קְצוּצֵ֣י פֵאָ֔ה הַיֹּשְׁבִ֖ים בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֤י כָל־הַגּוֹיִם֙ עֲרֵלִ֔ים וְכָל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל עַרְלֵי־לֵֽב׃ס ‡
(25 ˊal-miʦrayim vəˊal-yəhūdāh vəˊal-ʼₑdōm vəˊal-bənēy ˊammōn vəˊal-mōʼāⱱ vəˊal kāl-qəʦūʦēy fēʼāh hayyoshⱱim bammidbār kiy kāl-haggōyim ˊₐrēlim vəkāl-bēyt yisrāʼēl ˊarlēy-lēⱱ.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 9:26 verse available
BrTr No BrTr JER 9:26 verse available
ULT against Egypt and against Judah, and against Edom and against the sons of Ammon, and against Moab and against all of those cutting a corner, those dwelling in the desert, for all of the uncircumcised nations and all of the house of Israel has an uncircumcised heart.”
UST There will be a time when I will punish all those people who have changed their bodies by circumcising them but who have not changed their inner beings: The Egyptian, the Moab, of Edom, and of the Ammon people groups, all those who live close to desert areas far from Judah. I will even punish the people of Israel because they are only circumcised on the outside, and physically, and not on the inside, in their inner self.”
BSB Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab, and all the inhabitants of the desert who clip the hair of their temples. For all these nations are uncircumcised, and the whole house of Israel is uncircumcised in heart.”
OEB Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab, and all those denizens of the wilderness that have the corners of their hair clipped; for while all the nations are uncircumcised, the whole household of Israel is uncircumcised in heart.
WEBBE Egypt, Judah, Edom, the children of Ammon, Moab, and all who have the corners of their hair cut off, who dwell in the wilderness, for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.”
WMBB (Same as above)
NET That is, I will punish the Egyptians, the Judeans, the Edomites, the Ammonites, the Moabites, and all the desert people who cut their hair short at the temples. I will do so because none of the people of those nations are really circumcised in the Lord’s sight. Moreover, none of the people of Israel are circumcised when it comes to their hearts.”
LSV On Egypt, and on Judah, and on Edom,
And on the sons of Ammon, and on Moab,
And on all cutting the corner [of the beard],
Who are dwelling in the wilderness,
For all the nations [are] uncircumcised,
And all the house of Israel [are] uncircumcised in heart!”
FBV Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab, and all the desert people who trim their hair on the sides of their heads—all these nations are uncircumcised, and all the Israelites are spiritually uncircumcised.
T4T ⇔ There will be a time when I will punish all those people of Egypt and of the Moab people-group and of the Edom people-group and of the Ammon people-group,
⇔ all those people who live close to desert areas (OR, who cut their hair short to please their gods) far from Judah,
⇔ all those people who have changed their bodies by circumcising them [MET]
⇔ but who have not changed their inner beings.
⇔ I will punish the people of Judah also,
⇔ because they have not changed their inner beings, either.”
LEB No LEB JER 9:26 verse available
BBE On Egypt and on Judah and on Edom and on the children of Ammon and on Moab and on all who have the ends of their hair cut, who are living in the waste land: for all these nations and all the people of Israel are without circumcision in their hearts.
Moff No Moff JER book available
JPS (9-25) Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that have the corners of their hair polled, that dwell in the wilderness; for all the nations are uncircumcised, but all the house of Israel are uncircumcised in the heart.
ASV Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that have the corners of their hair cut off, that dwell in the wilderness; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.
DRA Upon Egypt, and upon Juda, and upon Edom, and upon the children of Ammon, and upon Moab, and upon all that have their hair polled round, that dwell in the desert: for all the nations are uncircumcised in the flesh, but all the house of Israel are uncircumcised in the heart.
YLT On Egypt, and on Judah, and on Edom, And on the sons of Ammon, and on Moab, And on all cutting the corner [of the beard], Who are dwelling in the wilderness, For all the nations [are] uncircumcised, And all the house of Israel [are] uncircumcised in heart!
Drby Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that have the corners [of their beard] cut off, that dwell in the wilderness: for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.
RV Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that have the corners of their hair polled, that dwell in the wilderness: for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.
Wbstr Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.
KJB-1769 Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.[fn]
(Egypt, and Yudah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart. )
9.26 in the utmost…: Heb. cut off into corners, or, having the corners of their hair polled
KJB-1611 [fn][fn][fn]Egypt, and Iudah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the vtmost corners, that dwell in the wildernesse: for all these nations are vncircumcised, and all the house of Israel are vncircumcised in the heart.
(Egypt, and Yudah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the vtmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.)
9:26 Hebr. cut off into corners, or hauing the corners of their haire polled.
9:26 Chap. 25. 23.
9:26 Rom.2. 28,29.
Bshps The Egyptians, the Iewes, the Edomites, the Ammonites, the Moabites, and the shauen Madianites that dwel in the wildernesse: for all the gentiles are all vncircumcised in the fleshe, but all the house of Israel are vncircumcised in the heart.
(The Egyptians, the Yewes, the Edomites, the Ammonites, the Moabites, and the shauen Midianites that dwell in the wilderness: for all the gentiles are all uncircumcised in the flesh, but all the house of Israel are uncircumcised in the heart.)
Gnva Egypt and Iudah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all the vtmost corners of them that dwell in the wildernesse: for all these nations are vncircumcised, and al the house of Israel are vncircumcised in the heart.
(Egypt and Yudah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all the vtmost corners of them that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart. )
Cvdl The Egipcians, the Iewes, the Edomites, the Ammonites, the Moabites, and the shauen Madianites, that dwel in the wildernes. For all ye Gentiles are vncircumcised in the flesh, but all the house of Israel, are vncircumcised in the herte.
(The Egyptians, the Yewes, the Edomites, the Ammonites, the Moabites, and the shauen Midianites, that dwell in the wildernes. For all ye/you_all Gentiles are uncircumcised in the flesh, but all the house of Israel, are uncircumcised in the heart.)
Wycl and on Juda, and on Edom, and on the sones of Amon, and on Moab, and on alle men that ben clippid on long heer, and dwellen in desert; for whi alle hethene men han prepucie, forsothe al the hous of Israel ben vncircumcidid in herte.
(and on Yudah, and on Edom, and on the sons of Amon, and on Moab, and on all men that been clippid on long hair, and dwellen in desert; for why all heathen men have prepucie, forsothe all the house of Israel been uncircumcidid in heart.)
Luth No Luth JER 9:26 verse available
ClVg super Ægyptum, et super Juda, et super Edom, et super filios Ammon, et super Moab; et super omnes qui attonsi sunt in comam, habitantes in deserto: quia omnes gentes habent præputium, omnis autem domus Israël incircumcisi sunt corde.]
(super Ægyptum, and over Yuda, and over Edom, and over filios Ammon, and over Moab; and over everyone who attonsi are in comam, habitantes in deserto: because everyone gentes habent præputium, everyone however home Israel incircumcisi are corde.] )
9:26 The Egyptians lived to the southwest on both sides of the Nile River. The Edomites lived to the south and southeast of Judah. The Ammonites lived east of the Jordan River. The Moabites lived east of the Dead Sea. These nations practiced circumcision but had uncircumcised hearts because all of them worshiped many false deities.
(Occurrence 0) all the people who cut the hair on their heads very short
(all the people who cut the hair on their heads very short)
This probably refers to people who cut their hair short in order to honor a pagan god. Some modern versions interpret this Hebrew expression as “all the people who live on the edge of the wilderness.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) For all these nations are uncircumcised
(For all these nations are uncircumcised)
The word “nations” refers to the people who live in these places. Foreigners being uncircumcised was a sign that they were not in Yahweh’s covenant. Alternate translation: “For the people of these nations did not enter into a covenant with Yahweh through circumcision” (See also: figs-explicit)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all the house of Israel has an uncircumcised heart
(all the house of Israel has an uncircumcised heart)
The “heart” represents a person’s will and desires. An “uncircumcised heart” represents the character of a person that does not follow Yahweh and his laws. Also, the “house” of Israel refers to the people of Israel. Alternate translation: “all the people of Israel are only circumcised on the outside and have not changed their hearts” (See also: figs-metaphor)