Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 38:28 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘a_scarlet_thread’ word gloss=‘scarlet_thread’ OSHB GEN 38:28 word 10
OET-LV: 28 And_he/it_was when_she_gave_birth and_he_put_out a_hand and_she/it_took the_midwife and_she_tied on his/its_hand a_scarlet_thread to_say this_one he_came_out first. (GEN_38:28)
OET-RV: 28 While she was giving birth, one of the babies poked out a hand and the midwife tied a scarlet thread around its wrist, saying, “This one came out first.” (GEN 38:28)
GEN 38:30 הַ,שָּׁנִי (ha, shānī) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_scarlet, thread’ morpheme glosses=‘the, scarlet_thread’ OSHB GEN 38:30 word 7
OET-LV: 30 And_after his/its_woman he_came_out whom was_on his/its_hand the_scarlet_thread and_he/it_called his/its_name Zeraḩ. (GEN_38:30)
OET-RV: 30 After that, his brother who had the scarlet thread on his wrist was delivered, and he named him Zerah. (GEN 38:30)
EXO 25:4 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 25:4 word 4
OET-LV: 4 And_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen and_goat_hair(s). (EXO_25:4)
OET-RV: 4 as well as yarn dyed blue, purple, or crimson, plus finely-spun linen and spun goat hair, (EXO 25:4)
EXO 26:1 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 26:1 word 11
OET-LV: 26 and_DOM the_tabernacle you_will_make ten curtains fine_linen twisted and_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet cherubim the_work_of a_skillful_worker you_will_make DOM_them. (EXO_26:1)
OET-RV: 26 You must make my residence with ten fabric panels formed by a skilled craftsman. They must be made from twisted finely-spun linen, with winged-creatures embroidered on them using blue, purple, and scarlet thread. (EXO 26:1)
EXO 26:31 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 26:31 word 6
OET-LV: 31 and_you_will_make a_curtain violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_skillful_worker someone_will_make DOM_her/it cherubim. (EXO_26:31)
OET-RV: 31 You must have a skillful workman make a curtain from twisted finely-spun linen, with winged-creatures embroidered on them using blue, purple, and scarlet thread. (EXO 26:31)
EXO 26:36 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 26:36 word 8
OET-LV: 36 And_you_will_make a_screen for_the_entrance_of the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours. (EXO_26:36)
OET-RV: 36 Then make a curtain out of twisted finely-spun linen for the entrance of the tent. It should be embroidered with blue, purple and scarlet yarn. (EXO 26:36)
EXO 27:16 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 27:16 word 9
OET-LV: 16 And_for_the_gate_of the_courtyard a_screen twenty cubit[s] violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours pillars_of_their will_be_four and_their_of_bases will_be_four. (EXO_27:16)
OET-RV: 16 The entrance curtain must be made of twisted finely-spun linen. It’ll be ten metres wide and hang on four pillars with their bases, and must be embroidered with blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 27:16)
EXO 28:5 הַ,שָּׁנִי (ha, shānī) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scarlet’ morpheme glosses=‘the, yarn’ OSHB EXO 28:5 word 11
OET-LV: 5 And_they they_will_take DOM the_gold and_DOM the_violet_stuff and_DOM the_purple and_DOM the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_DOM the_fine_linen. (EXO_28:5)
OET-RV: 5 The skilled craftsmen must be given gold wire and blue, purple, and scarlet yarn, and finely-spun linen. (EXO 28:5)
EXO 28:6 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 28:6 word 8
OET-LV: 6 and_they_will_make DOM the_ephod gold violet_stuff and_purple scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_skillful_worker. (EXO_28:6)
OET-RV: 6 They must make the sacred apron from twisted finely-spun linen with gold wire and blue, purple, scarlet yarn embroidered onto it by a skilled craftsman. (EXO 28:6)
EXO 28:8 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 28:8 word 12
OET-LV: 8 And_the_girdle_of its_ephod_of_of which on/upon/above_him/it will_be_of_like_its_workmanship from_him/it it_will_be gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted. (EXO_28:8)
OET-RV: 8 Then the waistband for the apron shall be made with similar workmanship from twisted finely-spun linen with gold wire and blue, purple, and scarlet yarn skillfully embroidered into it. (EXO 28:8)
EXO 28:15 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 28:15 word 13
OET-LV: 15 and_you_will_make a_breastpiece_of judgement the_work_of a_skillful_worker like_the_work_of the_ephod you_will_make_it gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted you_will_make DOM_him/it. (EXO_28:15)
OET-RV: 15 Make a sacred chest pouch for important decision making. A skilled craftsman should make it from twisted finely-spun linen like the apron, embroidered with gold wire and blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 28:15)
EXO 28:33 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 28:33 word 8
OET-LV: 33 And_you_will_make on skirts_of_its pomegranates_of violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet on skirts_of_its all_around and_bells_of gold will_be_of_between_them all_around. (EXO_28:33)
OET-RV: 33 Then on the bottom hem, make decorations that look like pomegranates—they must be made from blue, purple, and scarlet yarn. Gold bells should hang in between the pomegranates (EXO 28:33)
EXO 35:6 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 35:6 word 4
OET-LV: 6 And_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen and_goat_hair(s). (EXO_35:6)
OET-RV: 6 blue, purple, or scarlet yarn, finely-spun linen and goats’ hair, (EXO 35:6)
EXO 35:23 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 35:23 word 9
OET-LV: 23 And_all person whom it_was_found with_him/it violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen and_goat_hair(s) and_hides_of rams dyed_red and_skins_of dolphins they_brought_them. (EXO_35:23)
OET-RV: 23 Many people who had blue or purple or scarlet yarn, or finely-spun linen or goats’ hair, reddened ram skins or sea-cow hides brought them. (EXO 35:23)
EXO 35:25 הַ,שָּׁנִי (ha, shānī) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scarlet’ morpheme glosses=‘the, yarn’ OSHB EXO 35:25 word 15
OET-LV: 25 And_all woman skillful_of heart with_her_of_hands they_spun and_they_brought that_which_was_spun DOM the_violet_stuff and_DOM the_purple DOM the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_DOM the_fine_linen. (EXO_35:25)
OET-RV: 25 All the women who were skilled at making cloth brought blue, purple, or scarlet yarn and fine, hand-spun linen thread, (EXO 35:25)
EXO 35:35 הַ,שָּׁנִי (ha, shānī) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scarlet’ morpheme glosses=‘the, yarn’ OSHB EXO 35:35 word 14
OET-LV: 35 He_has_filled DOM_them wisdom_of heart for_doing all_of the_work_of an_engraver and_a_skillful_worker and_a_worker_in_colours in_stuff and_in_purple in_the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_in_linen and_a_weaver doers_of all_of workmanship and_designers_of designs. (EXO_35:35)
OET-RV: 35 He’s given them both skills to do all the work of craftsmen and of skillful workmen and of embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn, and in the fine linen and of weavers—both as designers as well as the various, actual crafts. (EXO 35:35)
EXO 36:8 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 36:8 word 16
OET-LV: 8 and_ every_of _they_made person_skillful_of heart among_those_who_did_of (of)_the_work DOM the_tabernacle ten curtains fine_linen twisted and_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet cherubim the_work_of a_skillful_worker he_made DOM_them. (EXO_36:8)
OET-RV: 8 Then all the most-skilled men out of the workmen made the ten strips of curtaining for the residence from twisted finely-spun linen and blue, purple, scarlet yarn used to embroider winged-creatures on them. (EXO 36:8)
EXO 36:35 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 36:35 word 7
OET-LV: 35 And_he/it_made DOM the_curtain violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_skillful_worker he_made DOM_her/it cherubim. (EXO_36:35)
OET-RV: 35 They made a curtain from twisted finely-spun linen, and a skillful workman embroidered winged creatures on them with blue, purple, scarlet yarn. (EXO 36:35)
EXO 36:37 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 36:37 word 8
OET-LV: 37 And_he/it_made a_screen for_the_entrance_of the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours. (EXO_36:37)
OET-RV: 37 They made a curtain for the tent entrance—an embroiderer made it from twisted finely-spun linen and blue, purple, and scarlet yarn, (EXO 36:37)
EXO 38:18 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 38:18 word 9
OET-LV: 18 And_the_screen_of the_gate_of the_courtyard was_the_work_of a_worker_in_colours violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted and_twenty cubit[s] the_length and_the_height in_breadth was_five cubits corresponding_to_of the_curtains_of the_courtyard. (EXO_38:18)
OET-RV: 18 The curtain for the courtyard gate was done by an embroiderer. It was made from twisted finely-spun linen embroidered with blue, purple, and scarlet yard. The curtain was ten metres long and 2.5m high, just like the other courtyard curtains (EXO 38:18)
EXO 38:23 הַ,שָּׁנִי (ha, shānī) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scarlet’ morpheme glosses=‘the, yarn’ OSHB EXO 38:23 word 13
OET-LV: 23 And_was_with_him ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān an_engraver and_a_skillful_worker and_a_worker_in_colours in_stuff and_in_purple and_in_the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_in_linen. (EXO_38:23)
OET-RV: 23 Oholiab (son of Ahisamak, from the tribe of Dan) worked with him—he was an engraver and a designer and an embroiderer in blue, purple, and scarlet, and in fine linen. (EXO 38:23)
EXO 39:1 הַ,שָּׁנִי (ha, shānī) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scarlet’ morpheme glosses=‘the, yarn’ OSHB EXO 39:1 word 5
OET-LV: 39 And_from the_violet_stuff and_the_purple and_the_scarlet_stuff_of the_scarlet they_made garments_of woven_material to_serve in_place and_they_made DOM the_garments_of (the)_holiness which belong_to_ʼAhₐron just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:1)
OET-RV: 39 They used the blue, purple, and scarlet cloth to make the sacred clothes to be used in the sacred tent. They made Aharon’s clothes just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:1)
EXO 39:2 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 39:2 word 8
OET-LV: 2 and_he/it_made DOM the_ephod gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted. (EXO_39:2)
OET-RV: 2 Bezalel made the sacred apron from twisted finely-spun linen embroidered with gold wire, and blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 39:2)
EXO 39:3 הַ,שָּׁנִי (ha, shānī) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scarlet’ morpheme glosses=‘the, yarn’ OSHB EXO 39:3 word 14
OET-LV: 3 And_they_beat_out DOM the_thin_plates_of the_gold and_he_cut_them_up threads for_doing in_the_middle the_violet_stuff and_among_of the_purple and_among_of the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_among_of the_fine_linen the_work_of a_skillful_worker. (EXO_39:3)
OET-RV: 3 They hammered thin sheets of gold and he cut them into thread of wire for a skillful craftsman to embroider into the fine linen along with the blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 39:3)
EXO 39:5 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 39:5 word 12
OET-LV: 5 And_the_girdle_of its_ephod_of_of which on/upon/above_him/it from_him/it it will_be_of_like_its_workmanship gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:5)
OET-RV: 5 and the skillfully woven waistband which is attached to the apron was made of the same material of twisted finely-spun linen, and had similar embroidery using gold wire, and blue, purple, and scarlet yarn, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:5)
EXO 39:8 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 39:8 word 12
OET-LV: 8 and_he/it_made DOM the_breastpiece the_work_of a_skillful_worker like_the_work_of the_ephod gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted. (EXO_39:8)
OET-RV: 8 Then he made the sacred chest pouch which took the work of a skilled craftsman like making the sacred apron. It too was made of twisted finely-spun linen and embroidered with gold wire, and blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 39:8)
EXO 39:24 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 39:24 word 9
OET-LV: 24 And_they_made on the_skirts_of the_robe pomegranates_of violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet twisted. (EXO_39:24)
OET-RV: 24 and the bottom hem had decorative pomegranates on it that were made from blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 39:24)
EXO 39:29 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘yarn’ OSHB EXO 39:29 word 8
OET-LV: 29 And_DOM the_sash fine_linen twisted and_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet the_work_of a_worker_in_colours just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:29)
OET-RV: 29 and the waistband from fine linen with blue, purple, and scarlet embroidery, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:29)
LEV 14:4 וּ,שְׁנִי (ū, shənī) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, scarlet_of’ morpheme glosses=‘and, yarn_of’ OSHB LEV 14:4 word 11
OET-LV: 4 And_he_will_command the_priest/officer and_he/it_will_take for_purifying_himself two_of birds living pure and_tree cedar and_scarlet_of a_worm and_hyssop. (LEV_14:4)
OET-RV: 4 then the priest will order them to bring him two live, ‘clean’ birds, some cedar wood, some scarlet thread, and some hyssop twigs. (LEV 14:4)
LEV 14:6 שְׁנִי (shənī) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scarlet_of’ word gloss=‘yarn_of’ OSHB LEV 14:6 word 10
OET-LV: 6 DOM the_bird (the)_living he_will_take DOM_her/it and_DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_hyssop and_he_will_dip them and_DOM the_bird the_living in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut over the_waters (the)_living. (LEV_14:6)
OET-RV: 6 Then the priest will take the live bird, along with the cedar wood, the scarlet thread, and the hyssop twigs, and dip them all into that blood of the slaughtered bird (mixed with the fresh water), (LEV 14:6)
LEV 14:49 וּ,שְׁנִי (ū, shənī) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, scarlet_of’ morpheme glosses=‘and, yarn_of’ OSHB LEV 14:49 word 9
OET-LV: 49 and_he/it_will_take to_cleanse_from_sin DOM the_house two_of birds and_tree cedar and_scarlet_of a_worm and_hyssop. (LEV_14:49)
OET-RV: 49 Then he must take two birds, cedar wood, scarlet thread, and some hyssop twigs, (LEV 14:49)
LEV 14:51 שְׁנִי (shənī) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scarlet_of’ word gloss=‘yarn_of’ OSHB LEV 14:51 word 8
OET-LV: 51 And_he/it_will_take DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_hyssop and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_bird the_living and_he_will_dip DOM_them in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut and_in_water the_life and_he_will_spatter_it to the_house seven times. (LEV_14:51)
OET-RV: 51 Then the priest must take the live bird, along with the cedar wood, the scarlet thread, the hyssop twigs and the live bird, and dip them all into that blood of the slaughtered bird (mixed with the fresh water), and flick it seven times onto the house. (LEV 14:51)
LEV 14:52 וּ,בִ,שְׁנִי (ū, ⱱi, shənī) C,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, with, the_scarlet_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, yarn_of’ OSHB LEV 14:52 word 13
OET-LV: 52 And_he_will_cleanse_from_sin DOM the_house with_the_blood_of the_bird and_with_water the_life and_with_bird the_living and_with_the_wood_of (the)_cedar and_with_hyssop and_with_the_scarlet_of the_worm. (LEV_14:52)
OET-RV: 52 In that way, he’ll purify the house with the bird’s blood and the fresh water, and with the live bird and the cedar wood, the hyssop twigs and the scarlet thread. (LEV 14:52)
NUM 4:8 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘scarlet’ OSHB NUM 4:8 word 5
OET-LV: 8 And_they_will_spread_out over_them a_covering_of scarlet_stuff_of scarlet and_they_will_cover DOM_him/it with_a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_in DOM poles_of_its. (NUM_4:8)
OET-RV: 8 Then they must spread a scarlet cloth over all that, and cover that again with fine leather, and then put its poles through the rings. (NUM 4:8)
NUM 19:6 וּ,שְׁנִי (ū, shənī) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, scarlet_of’ morpheme glosses=‘and, wool_of’ OSHB NUM 19:6 word 6
OET-LV: 6 And_he/it_will_take the_priest/officer wood_of cedar and_hyssop and_scarlet_of scarlet_stuff and_he_will_throw_them into the_middle_of the_burning_of the_heifer. (NUM_19:6)
OET-RV: 6 Meanwhile, the priest must take some cedar wood, hyssop, and scarlet wool, and throw them into the fire where the cow is burning. (NUM 19:6)
JOS 2:18 הַ,שָּׁנִי (ha, shānī) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scarlet’ morpheme glosses=‘the, scarlet’ OSHB JOS 2:18 word 8
OET-LV: 18 Here we are_about_to_come on_the_earth DOM the_cord_of the_thread_of the_scarlet the_this you_will_bind in_window which you_let_us_down in_him/it and_DOM father_of_your and_DOM mother_of_your and_DOM brothers_of_your and_DOM all_of the_household_of your_father_of_of you_will_gather to_yourself to_the_house. (JOS_2:18)
OET-RV: 18 Take this red cord and when we invade the land, tie it in this window in the wall. Make sure that your parents and your siblings and their households are all here in your house. (JOS 2:18)
JOS 2:21 הַ,שָּׁנִי (ha, shānī) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scarlet’ morpheme glosses=‘the, scarlet’ OSHB JOS 2:21 word 10
OET-LV: 21 And_she/it_said according_to_of_your(pl)_words/messages be_so it and_she_sent_them_off and_they_went and_she_bound DOM the_cord_of the_scarlet in_window. (JOS_2:21)
OET-RV: 21 “Sure, let it be as you say,” Rahab responded. Then she sent them off, and after they’d gone, she tied the red cord in her window. (JOS 2:21)
2 SAM 1:24 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘scarlet’ OSHB 2 SAM 1:24 word 7
OET-LV: 24 Oh_daughters_of Yisrāʼēl/(Israel) because_of Shāʼūl/(Saul) weep who_clothed_of_you(pl) scarlet with luxuries who_brought_up ornament[s]_of gold on clothing_of_your(pl). (SA2_1:24)
OET-RV: ⇔ 24 Weep for Sha’ul you daughters of Yisrael,
⇔ the one who dressed you in nice clothes with jewellery,
⇔ ≈ and gave you all gold brooches to put on. (SA2 1:24)
PROV 31:21 שָׁנִים (shānīm) Ncmpa contextual word gloss=‘scarlet(s)’ word gloss=‘years’ OSHB PROV 31:21 word 9
OET-LV: 21 Not she_is_afraid for_her_of_household from_snow if/because all_of household_of_her is_clothed scarlet(s). (PRO_31:21)
OET-RV: 21 She’s not worried about her household when it snows,
⇔ because they’re all dressed in quality clothes. (PRO 31:21)
SNG 4:3 הַ,שָּׁנִי (ha, shānī) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), scarlet’ morpheme glosses=‘the, scarlet’ OSHB SNG 4:3 word 2
OET-LV: 3 are_like_(the)_thread_of (the)_scarlet lips_of_your and_your_of_mouth(s) is_lovely is_like_(the)_slice_of (the)_pomegranate temple_of_your from_behind to_your_of_veil. (SNG_4:3)
OET-RV: 3 Your lips are like a scarlet thread and your mouth is lovely.
⇔ Your cheeks are like a slice of pomegranate from behind your veil. (SNG 4:3)
ISA 1:18 כַּ,שָּׁנִים (ka, shānīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘like, scarlet’ morpheme glosses=‘like_the, scarlet’ OSHB ISA 1:18 word 9
OET-LV: 18 come please and_let_us_argue_our_case_together YHWH he_says though they_are sins_of_your(pl) like_scarlet like_snow they_will_become_white though they_are_red like_crimson like_wool they_will_be. (ISA_1:18)
OET-RV: ⇔ 18 Yahweh says, “Come, now, and let’s work things out together.
⇔ Even though your sins are like scarlet, they’ll become as white like snow.
⇔ ≈ Even though they’re red like crimson, they’ll become like wool. (ISA 1:18)
JER 4:30 שָׁנִי (shānī) Ncmsa contextual word gloss=‘scarlet’ word gloss=‘scarlet’ OSHB JER 4:30 word 7
OET-LV: 30 And_you Oh_devastated_one what are_you_doing (cmp) you_are_dressing scarlet (cmp) you_adorn_yourself ornament[s]_of gold (cmp) you_tear_open with_eye-paint eyes_of_your for_vanity you_beautify_yourself they_have_rejected (in)_you lovers life_of_your they_seek. (JER_4:30)
OET-RV: 30 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:30)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 1:8 שֵׁנִי (shēnī) Aomsa contextual word gloss=‘second’ word gloss=‘second’ OSHB GEN 1:8 word 10
OET-LV: 8 And_ god _he/it_called to_the_firmament heaven and_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day second. (GEN_1:8)
OET-RV: 8 and he named the space sky. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the second day. (GEN 1:8)
GEN 2:13 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB GEN 2:13 word 3
OET-LV: 13 And_name_of the_river the_second is_Giyḩōn it the_(one)_going_around DOM all_of the_land_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)). (GEN_2:13)
OET-RV: 13 The second river was named Gihon, and it winds through the entire region of Cush. (GEN 2:13)
GEN 4:19 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘of, the_second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB GEN 4:19 word 10
OET-LV: 19 And_he/it_took to_him/it Lemek two_of wives the_name_of the_one(f) was_ˊĀdāh and_name_of the_second(fs) was_Tsillāh/(Zillah). (GEN_4:19)
OET-RV: 19 Lemech had two wives: the first was named Adah and the second was Tsillah (Zillah). (GEN 4:19)
GEN 6:16 שְׁנִיִּם (shəniyyim) Aompa contextual word gloss=‘second_[decks]’ word gloss=‘second’ OSHB GEN 6:16 word 13
OET-LV: 16 A_roof you_will_make for_box and_near/to a_cubit you_will_finish_it from_to_above and_the_entrance_of the_box in_its_of_side you_will_put lower_decks second_decks and_third_decks you_will_make_it. (GEN_6:16)
OET-RV: 16 It must have a roof, but the last half a metre between the sides and the roof should remain open. Put the door in its side, and build lower, middle, and upper decks. (GEN 6:16)
GEN 7:11 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB GEN 7:11 word 8
OET-LV: 11 In_year six hundred(s) year of_the_life_of of_Noaḩ in_month the_second on_the_seven- teen day of_month in_the_day the_this they_were_split_open all_of the_springs_of the_deep great and_the_windows_of the_heavens they_were_opened. (GEN_7:11)
OET-RV: 11 When Noah was 600 years old (and around the beginning of May), deep underwater geysers in the ocean started spouting out water, and the skies began to drop heavy rain (GEN 7:11)
GEN 8:14 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB GEN 8:14 word 2
OET-LV: 14 And_in_month the_second on_the_seven and_twenty day of_month it_was_dry the_earth/land. (GEN_8:14)
OET-RV: 14 By the end of the next month, the land was fully dry. (GEN 8:14)
GEN 22:15 שֵׁנִית (shēnīt) Aofsa contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB GEN 22:15 word 6
OET-LV: 15 And_ the_messenger_of _he/it_called of_YHWH to ʼAⱱrāhām a_second_time from the_heavens. (GEN_22:15)
OET-RV: 15 Then the Yahweh’s messenger called Abraham from the sky a second time (GEN 22:15)
GEN 30:7 שֵׁנִי (shēnī) Aomsa contextual word gloss=‘second’ word gloss=‘second’ OSHB GEN 30:7 word 8
OET-LV: 7 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_ Bilhāh _she/it_gave_birth the_maidservant_of Rāḩēl a_son second to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_30:7)
OET-RV: 7 Later on, Rahel’s slave Bilhah got pregnant again and gave birth to a second son for Yacob (GEN 30:7)
GEN 30:12 שֵׁנִי (shēnī) Aomsa contextual word gloss=‘second’ word gloss=‘second’ OSHB GEN 30:12 word 6
OET-LV: 12 And_ Zilpah _she/it_gave_birth the_maidservant_of Lēʼāh a_son second to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_30:12)
OET-RV: 12 Then Le’ah’s slave Zilpah produced a second son for Yacob, (GEN 30:12)
GEN 32:20 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘the, second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB GEN 32:20 word 4
OET-LV: 20 and_he/it_commanded both DOM the_second as_well_as DOM the_third as_well_as DOM all_of those_who_were_going behind the_herds to_say according_the_manner the_this you(pl)_will_speak to ˊĒsāv when_you_find DOM_him/it. (GEN_32:20)
OET-RV: 20 and also say, ‘Look, your servant Yacob is behind us.’ ” Yacob was thinking, “I’ll cheer him up with the gifts that are going ahead of me, and after that, when I see him in person, perhaps he’ll accept me.” (GEN 32:20)
GEN 41:5 שֵׁנִית (shēnīt) Aofsa contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB GEN 41:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_fell_asleep and_he_dreamed a_second_time and_see/lo/see seven ears_of_grain were_coming_up on_a_stalk one fat and_good. (GEN_41:5)
OET-RV: 5 Then he fell asleep again and had a second dream. And wow, seven good, fat heads of grain came up on one stalk. (GEN 41:5)
GEN 41:52 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘of, the_second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB GEN 41:52 word 3
OET-LV: 52 And_DOM the_name_of the_second he_called ʼEfrayim if/because he_has_made_me_fruitful god in_land my_affliction_of_of. (GEN_41:52)
OET-RV: 52 His second son he named ‘Efrayim’ (which means ‘fruitful’), because he said, “God has made me fruitful in the land of my difficulties.” (GEN 41:52)
GEN 47:18 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, following’ OSHB GEN 47:18 word 7
OET-LV: 18 And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land. (GEN_47:18)
OET-RV: 18 The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)
EXO 1:15 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘of, the_second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 1:15 word 11
OET-LV: 15 And_ the_king_of _he/it_said of_Miʦrayim to_midwives (the)_Hebrew who the_name_of the_one(f) was_Shifrāh and_name_of the_second(fs) was_Pūˊāh. (EXO_1:15)
OET-RV: 15 Then the king of Egypt spoke to Shiphrah and Puah, the two Hebrew midwives, (EXO 1:15)
EXO 2:13 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, next’ OSHB EXO 2:13 word 3
OET-LV: 13 And_he/it_went_out in_the_day the_second and_see/lo/see two_of men Hebrew were_struggling_together and_he/it_said to_one to/for_what are_you_striking companion_of_your. (EXO_2:13)
OET-RV: 13 The next day, he went out again and wow, two Hebrew men were fighting each other, and he said to the man in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?” (EXO 2:13)
EXO 16:1 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 16:1 word 20
OET-LV: 16 And_they_set_out from_ʼĒylim and_ all_of _they_came the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_wilderness_of Şīn which is_between ʼĒylim and_between Şīnay on_the_fif- teen day of_month the_second of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim. (EXO_16:1)
OET-RV: 16 Then they left Elim, and all the Israelis entered into the wilderness at Siyn (between Elim and Sinai) around six weeks after leaving Egypt, (EXO 16:1)
EXO 25:12 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 25:12 word 19
OET-LV: 12 And_you_will_throw for_him/it four rings_of gold and_you(ms)_will_give on the_four feet_of_its and_two_of rings will_be_on side_of_its (the)_one and_two_of rings will_be_on side_of_its the_second(fs). (EXO_25:12)
OET-RV: 12 Four gold rings must be cast and attached to the four feet—two rings on each side. (EXO 25:12)
EXO 25:32 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 25:32 word 14
OET-LV: 32 And_six branches will_be_going_out from_its_of_sides three branches_of lampstand will_be_of_from_its_side the_one and_three branches_of lampstand will_be_of_from_its_side the_second. (EXO_25:32)
OET-RV: 32 There must be six branches extending from the shaft—three on each side. (EXO 25:32)
EXO 26:4 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 26:4 word 16
OET-LV: 4 And_you_will_make loops_of violet_stuff on the_edge_of the_curtain (the)_one from_an_end in_set and_thus/so/as_follows you_will_do on_the_edge_of the_curtain (the)_outermost in_set the_second(fs). (EXO_26:4)
OET-RV: 4 For each set, make loops of blue cloth and fasten them along the outer edge of each of the end panels— (EXO 26:4)
EXO 26:5 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 26:5 word 13
OET-LV: 5 Fifty loops you_will_make on_curtain (the)_one and_fifty loops you_will_make on_the_end_of the_curtain which is_in_set the_second(fs) will_be_opposite the_loops each to sister_of_its. (EXO_26:5)
OET-RV: 5 place fifty loops on the end of each set so that the loops are opposite each other. (EXO 26:5)
EXO 26:10 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 26:10 word 16
OET-LV: 10 And_you_will_make fifty loops on the_edge_of the_curtain (the)_one (the)_outermost in_set and_fifty loops on the_edge_of the_curtain the_joined_set the_second(fs). (EXO_26:10)
OET-RV: 10 You must make 50 loops to go onto the end of one set, and another 50 for the edge of the other set. (EXO 26:10)
EXO 26:20 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 26:20 word 3
OET-LV: 20 And_for_the_side_of the_tabernacle the_second(fs) will_belong_to_the_side_of the_north twenty frame[s]. (EXO_26:20)
OET-RV: 20 For the north side, assemble twenty frames (EXO 26:20)
EXO 26:27 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 26:27 word 6
OET-LV: 27 And_five bars will_belong_to_the_frames_of the_side_of the_tabernacle the_second(fs) and_five bars will_belong_to_the_frames_of the_side_of the_tabernacle for_parts westward. (EXO_26:27)
OET-RV: 27 five for the south side, and five for the frames at the rear of the residence on the western side. (EXO 26:27)
EXO 27:15 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 27:15 word 2
OET-LV: 15 And_for_side the_second(fs) will_be_fif- ten curtains pillars_of_their will_be_three and_their_of_bases will_be_three. (EXO_27:15)
OET-RV: 15 and the same on the other side. (EXO 27:15)
EXO 28:10 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 28:10 word 12
OET-LV: 10 Six of_their_of_names will_be_on the_stone (the)_one and_DOM the_names_of the_six which_remain_over will_be_on the_stone the_second(fs) according_to_of_their_genealogies. (EXO_28:10)
OET-RV: 10 six names on one stone and six on the other, in their birth order. (EXO 28:10)
EXO 28:18 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 28:18 word 2
OET-LV: 18 And_the_row the_second will_be_a_turquoise a_sapphire and_an_emerald. (EXO_28:18)
OET-RV: 18 then a turquoise, a blue sapphire, a diamond, (EXO 28:18)
EXO 29:19 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 29:19 word 4
OET-LV: 19 And_you_will_take DOM the_ram the_second and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_ram. (EXO_29:19)
OET-RV: 19 Then take the second ram, and have Aharon and his sons place their hands on its head, (EXO 29:19)
EXO 29:39 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 29:39 word 8
OET-LV: 39 DOM the_lamb the_one you_will_offer in_morning and_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings. (EXO_29:39)
OET-RV: 39 one in the morning and the other around twilight. (EXO 29:39)
EXO 29:41 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 29:41 word 3
OET-LV: 41 And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings like_the_grain_offering_of the_morning and_like_its_drink_of_offering you_will_offer (to)_it to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH. (EXO_29:41)
OET-RV: 41 With the twilight lamb, offer the same grain offering as in the morning, and the same drink offering. That will be a fire offering to me and the aroma will please me. (EXO 29:41)
EXO 36:11 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 36:11 word 16
OET-LV: 11 And_he/it_made loops_of violet_stuff on the_edge_of the_curtain (the)_one from_an_end in_set thus he_did on_the_edge_of the_curtain (the)_outermost in_set the_second(fs). (EXO_36:11)
OET-RV: 11 They made loops of blue on the edge of the first curtain at the edge of the set, and similarly for the second set— (EXO 36:11)
EXO 36:12 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 36:12 word 13
OET-LV: 12 Fifty loops he_made on_curtain (the)_one and_fifty loops he_made on_the_end_of the_curtain which was_in_set the_second(fs) were_opposite the_loops one to one. (EXO_36:12)
OET-RV: 12 fifty matching loops on the edge of each set so they were aligned with each other. (EXO 36:12)
EXO 36:17 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 36:17 word 16
OET-LV: 17 And_he/it_made loops fifty on the_edge_of the_curtain (the)_outermost in_set and_fifty loops he_made on the_edge_of the_curtain the_joined_set the_second(fs). (EXO_36:17)
OET-RV: 17 Then they attached fifty blue loops onto one edge of each of the two sets (EXO 36:17)
EXO 36:25 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 36:25 word 3
OET-LV: 25 And_for_the_side_of the_tabernacle the_second(fs) for_the_side_of the_north he_made twenty frames. (EXO_36:25)
OET-RV: 25 then two more for the north side (EXO 36:25)
EXO 36:32 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 36:32 word 6
OET-LV: 32 And_five bars belonged_to_the_frames_of the_side_of the_tabernacle the_second(fs) and_five bars belonged_to_the_frames_of the_tabernacle for_parts westward. (EXO_36:32)
OET-RV: 32 five for the south side, and five crossbars for the frames on the west side along the back. (EXO 36:32)
EXO 37:3 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 37:3 word 18
OET-LV: 3 And_he_throw to_him/it four rings_of gold on the_four feet_of_its and_two_of rings were_on side_of_its (the)_one and_two_of rings were_on side_of_its the_second(fs). (EXO_37:3)
OET-RV: 3 and he cast four rings of gold and attached them to its four feet—two rings on each one side. (EXO 37:3)
EXO 37:18 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 37:18 word 14
OET-LV: 18 And_six branches were_going_out from_its_of_sides three branches_of lampstand were_from_its_of_side the_one and_three branches_of lampstand were_from_its_of_side the_second. (EXO_37:18)
OET-RV: 18 There were six branches going out from the shaft of the lampstand—three on each side. (EXO 37:18)
EXO 38:15 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EXO 38:15 word 2
OET-LV: 15 And_for_side the_second(fs) from_this and_from_this to_the_gate_of the_courtyard curtains were_fif- teen cubit[s] pillars_of_their were_three and_their_of_bases were_three. (EXO_38:15)
OET-RV: 15 On the other side, opposite the courtyard entrance, the curtains were 7.5m long with their three pillars and their bases. (EXO 38:15)
EXO 39:11 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 39:11 word 2
OET-LV: 11 And_the_row the_second was_a_turquoise a_sapphire and_an_emerald. (EXO_39:11)
OET-RV: 11 The second row had a green emerald, a blue sapphire, and a diamond. (EXO 39:11)
EXO 40:17 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB EXO 40:17 word 5
OET-LV: 17 and_he/it_was in_month (the)_first in_year the_second(fs) on_day_one of_month it_was_set_up the_tabernacle. (EXO_40:17)
OET-RV: 17 It was the first day of the first month of their second year when they set up the sacred tent. (EXO 40:17)
LEV 5:10 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘the_second, [bird]’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB LEV 5:10 word 2
OET-LV: 10 And_DOM the_second he_will_offer a_burnt_offering according_the_ordinance and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:10)
OET-RV: 10 The second bird will be for a burnt offering as per the regulation. The priest will make the presenter right with God after their wrongdoing, and they’ll be forgiven. (LEV 5:10)
LEV 8:22 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB LEV 8:22 word 4
OET-LV: 22 And_he_presented DOM the_ram the_second the_ram_of (the)_installation_offering(s) and_ ʼAhₐron _they_leaned and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_ram. (LEV_8:22)
OET-RV: 22 Then Mosheh presented the second ram for the ordination offering, and Aharon and his sons placed their hands on the ram’s head. (LEV 8:22)
LEV 13:5 שֵׁנִית (shēnīt) Aofsa contextual word gloss=‘a_second’ word gloss=‘another’ OSHB LEV 13:5 word 17
OET-LV: 5 And_he_will_see_it the_priest/officer in_the_day the_seventh and_see/lo/see the_plague it_has_stayed in_his_of_eyes not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days a_second. (LEV_13:5)
OET-RV: 5 Then on the seventh day, if the infection is still there but hasn’t spread, then the priest must order a further seven days of quarantine. (LEV 13:5)
LEV 13:6 שֵׁנִית (shēnīt) Aofsa contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘again’ OSHB LEV 13:6 word 6
OET-LV: 6 And_he_will_see the_priest/officer DOM_him/it in_the_day the_seventh a_second_time and_see/lo/see it_has_become_dull the_plague and_not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer is_a_skin_rash it and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure. (LEV_13:6)
OET-RV: 6 After that next seven days, if the infection has faded and not spread, the priest must pronounce the person as ‘clean’—it was just a sore so the person must wash their clothes and then they’ll be ‘clean’. (LEV 13:6)
LEV 13:7 שֵׁנִית (shēnīt) Aofsa contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘again’ OSHB LEV 13:7 word 12
OET-LV: 7 And_if truly_(spread) it_will_spread the_skin_rash in_skin after he_has_presented_himself to the_priest/officer for_his_of_purification and_he_will_present_himself a_second_time to the_priest/officer. (LEV_13:7)
OET-RV: 7 However, if the spot does spread across the skin after the priest has pronounced the person to be ‘clean’, then they must return to the priest a second time. (LEV 13:7)
LEV 13:33 שֵׁנִית (shēnīt) Aofsa contextual word gloss=‘a_second’ word gloss=‘another’ OSHB LEV 13:33 word 12
OET-LV: 33 And_he_will_shave_himself and_DOM the_scall not he_will_shave and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_scall seven_of days a_second. (LEV_13:33)
OET-RV: 33 then that person should shave their head, and then the priest should quarantine them for a further seven days. (LEV 13:33)
LEV 13:54 שֵׁנִית (shēnīt) Aofsa contextual word gloss=‘a_second’ word gloss=‘another’ OSHB LEV 13:54 word 11
OET-LV: 54 And_he_will_command the_priest/officer and_they_will_wash DOM that_which in/on/over_him/it the_plague and_he_will_shut_it_up seven_of days a_second. (LEV_13:54)
OET-RV: 54 then the priest must order that the material be washed and then quarantined for a further seven days. (LEV 13:54)
LEV 13:58 שֵׁנִית (shēnīt) Aofsa contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB LEV 13:58 word 16
OET-LV: 58 And_the_garment or the_warp or the_woof or every_of (the)_article_of (the)_hide which you_will_wash and_it_will_depart from_them the_plague and_it_will_be_washed a_second_time and_it_will_be_pure. (LEV_13:58)
OET-RV: 58 On the other hand, if the growth vanished after being washed, then it must be washed a second time and then it will be ‘clean’. (LEV 13:58)
NUM 1:1 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB NUM 1:1 word 11
OET-LV: 1 And_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_the_tent_of meeting on_day_one of_month the_second in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_say. (NUM_1:1)
OET-RV: 1 In April of the year after the Israeli people escaped from Egypt (Heb. Mitsrayim), Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness in the sacred tent, saying, (NUM 1:1)
NUM 1:1 הַ,שֵּׁנִית (ha, shēnīt) Td,Aofsa word gloss=‘the_second(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB NUM 1:1 word 13
OET-LV: 1 And_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_the_tent_of meeting on_day_one of_month the_second in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_say. (NUM_1:1)
OET-RV: 1 In April of the year after the Israeli people escaped from Egypt (Heb. Mitsrayim), Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness in the sacred tent, saying, (NUM 1:1)
NUM 1:18 הַ,שֵּׁנִי (ha, shēnī) Td,Aomsa word gloss=‘the_second’ contextual morpheme glosses=‘(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB NUM 1:18 word 7
OET-LV: 18 And_DOM all_of the_congregation they_summoned on_day_one of_month the_second and_they_recorded_their_ancestry on clans_of_their to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_their_of_heads. (NUM_1:18)
OET-RV: 18 and they assembled the entire community that April. For each tribe, they recorded their ancestry by clan, counting the names of those men who were twenty or over, (NUM 1:18)