Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 19:28

 GEN 19:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּשְׁקֵף
    2. 11269,11270
    3. And looked
    4. looked
    5. 8259
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,looked
    8. S
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7863
    1. עַל
    2. 11271
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 7864
    1. 11272
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 7865
    1. פְּנֵי
    2. 11273
    3. the face of
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc
    7. the_face_of
    8. -
    9. -
    10. 7866
    1. סְדֹם
    2. 11274
    3. Şədom
    4. Sodom
    5. 5467
    6. S-Np
    7. of_Sodom
    8. -
    9. -
    10. 7867
    1. וַ,עֲמֹרָה
    2. 11275,11276
    3. and Amorah
    4. -
    5. 6017
    6. S-C,Np
    7. and=Amorah
    8. -
    9. -
    10. 7868
    1. וְ,עַֽל
    2. 11277,11278
    3. and toward
    4. towards
    5. S-C,R
    6. and,toward
    7. -
    8. -
    9. 7869
    1. 11279
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 7870
    1. כָּל
    2. 11280
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 7871
    1. 11281
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 7872
    1. פְּנֵי
    2. 11282
    3. the face of
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc
    7. the_face_of
    8. -
    9. -
    10. 7873
    1. אֶרֶץ
    2. 11283
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. of_the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 7874
    1. הַ,כִּכָּר
    2. 11284,11285
    3. the plain
    4. plain
    5. 3603
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,plain
    8. -
    9. -
    10. 7875
    1. וַ,יַּרְא
    2. 11286,11287
    3. and he/it saw
    4. saw
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. -
    10. 7876
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 11288,11289
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 7877
    1. עָלָה
    2. 11290
    3. it went up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqp3ms
    7. it_went_up
    8. -
    9. -
    10. 7878
    1. קִיטֹר
    2. 11291
    3. the smoke of
    4. smoke
    5. 7008
    6. S-Ncmsc
    7. the_smoke_of
    8. -
    9. -
    10. 7879
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 11292,11293
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 7880
    1. כְּ,קִיטֹר
    2. 11294,11295
    3. like smoke of
    4. -
    5. 7008
    6. S-R,Ncmsc
    7. like,smoke_of
    8. -
    9. -
    10. 7881
    1. הַ,כִּבְשָׁן
    2. 11296,11297
    3. the furnace
    4. furnace
    5. 3536
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,furnace
    8. -
    9. -
    10. 7882
    1. 11298
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 7883

OET (OET-LV)And_looked on the_face_of Şədom and_Amorah and_toward all_of the_face_of the_land_of the_plain and_he/it_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_earth/land like_smoke_of the_furnace.

OET (OET-RV)and he looked down towards Sodom and Gomorrah and the land of the plain. From there he saw, wow, that smoke was rising from the land like a furnace chimney.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יַּשְׁקֵ֗ף

and,looked

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Also, make sure it is clear that Abraham, not Yahweh, is being referred to here. Alternate translation: “Then he looked down”

עַל פְּנֵ֤י

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of

Alternate translation: “in the direction of”

וְ⁠עַֽל כָּל פְּנֵ֖י אֶ֣רֶץ הַ⁠כִּכָּ֑ר

and,toward all/each/any/every face/surface_of earth/land the,plain

Alternate translation: “and all the rest of the plain”

וַ⁠יַּ֗רְא וְ⁠הִנֵּ֤ה

and=he/it_saw and=see/lo/see!

Alternate translation: “And he was amazed to see that”

עָלָה֙ קִיטֹ֣ר הָ⁠אָ֔רֶץ

going_up smoke_of the=earth/land

Alternate translation: “lots of thick smoke was billowing up from the land” or “a large amount of smoke was …”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

כְּ⁠קִיטֹ֖ר הַ⁠כִּבְשָֽׁן

like,smoke_of the,furnace

During that time period, a furnace was heated by fire. Alternate translation: “like smoke that comes from the fire in a large oven.”

TSN Tyndale Study Notes:

19:1-38 The Canaanites were an evil, corrupting people. God judged their morally bankrupt civilization and warned others against becoming like them. It was difficult to get Lot and his family out of Sodom; it was more difficult to get Sodom out of Lot and his family. This chapter helped later Israelites to understand the moral and spiritual threat of the peoples living in and around the Promised Land, such as the Canaanites and Lot’s descendants, the Moabites and the Ammonites (see Num 22–25; Deut 23:3-6; Josh 24:9; Judg 10:7-9; 11:4-5; 1 Sam 10:27; 1 Kgs 11:1-3; 2 Kgs 24:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And looked
    2. looked
    3. 1922,7574
    4. 11269,11270
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7863
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 11271
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 7864
    1. the face of
    2. -
    3. 6131
    4. 11273
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 7866
    1. Şədom
    2. Sodom
    3. 5118
    4. 11274
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 7867
    1. and Amorah
    2. -
    3. 1922,5383
    4. 11275,11276
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 7868
    1. and toward
    2. towards
    3. 1922,5613
    4. 11277,11278
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 7869
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 11280
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 7871
    1. the face of
    2. -
    3. 6131
    4. 11282
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 7873
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 11283
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 7874
    1. the plain
    2. plain
    3. 1830,3362
    4. 11284,11285
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 7875
    1. and he/it saw
    2. saw
    3. 1922,6953
    4. 11286,11287
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 7876
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 11288,11289
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 7877
    1. it went up
    2. -
    3. 5713
    4. 11290
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 7878
    1. the smoke of
    2. smoke
    3. 6527
    4. 11291
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 7879
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 11292,11293
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 7880
    1. like smoke of
    2. -
    3. 3285,6527
    4. 11294,11295
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 7881
    1. the furnace
    2. furnace
    3. 1830,3344
    4. 11296,11297
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 7882

OET (OET-LV)And_looked on the_face_of Şədom and_Amorah and_toward all_of the_face_of the_land_of the_plain and_he/it_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_earth/land like_smoke_of the_furnace.

OET (OET-RV)and he looked down towards Sodom and Gomorrah and the land of the plain. From there he saw, wow, that smoke was rising from the land like a furnace chimney.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 19:28 ©