Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear GEN 19:25

 GEN 19:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּהֲפֹךְ
    2. 11213,11214
    3. And he overthrew
    4. -
    5. 2015
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_overthrew
    8. S
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7824
    1. אֶת
    2. 11215
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7825
    1. 11216
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 7826
    1. הֶ,עָרִים
    2. 11217,11218
    3. the cities
    4. -
    5. O-Td,Ncfpa
    6. the,cities
    7. -
    8. TSodom_Destroyed
    9. 7827
    1. הָ,אֵל
    2. 11219,11220
    3. (the) these
    4. those
    5. 411
    6. O-Td,Pdxcp
    7. (the),these
    8. -
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7828
    1. וְ,אֵת
    2. 11221,11222
    3. and DOM
    4. including
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7829
    1. כָּל
    2. 11223
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7830
    1. 11224
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 7831
    1. הַ,כִּכָּר
    2. 11225,11226
    3. the valley
    4. plain
    5. 3603
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the,valley
    8. -
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7832
    1. וְ,אֵת
    2. 11227,11228
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7833
    1. כָּל
    2. 11229
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7834
    1. 11230
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 7835
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 11231
    3. the inhabitants of
    4. inhabitants
    5. 3427
    6. O-Vqrmpc
    7. the_inhabitants_of
    8. -
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7836
    1. הֶ,עָרִים
    2. 11232,11233
    3. the cities
    4. -
    5. O-Td,Ncfpa
    6. of,the_cities
    7. -
    8. TSodom_Destroyed
    9. 7837
    1. וְ,צֶמַח
    2. 11234,11235
    3. and the growth of
    4. -
    5. 6780
    6. O-C,Ncmsc
    7. and,the_growth_of
    8. -
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7838
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 11236,11237
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7839
    1. 11238
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 7840

OET (OET-LV)And_he_overthrew DOM the_cities (the)_these and_DOM all_of the_valley and_DOM all_of the_inhabitants_of the_cities and_the_growth_of the_soil.

OET (OET-RV)and he destroyed those cities and all their inhabitants as well, as all of the plain including all the vegetation.

None
uW Translation Notes:

וַֽ⁠יַּהֲפֹךְ֙

and,he_overthrew

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. See how you translated a phrase with a similar meaning (“swept away”) in verses 15 and 17. Alternate translation: [and (so) Yahweh completely destroyed] or [In that way, Yahweh completely destroyed ] or [That is how Yahweh completely destroyed]

וְ⁠אֵ֖ת כָּל־הַ⁠כִּכָּ֑ר

and=DOM all/each/any/every the,valley

Make sure it is clear in your translation that the cities of Sodom and Gomorrah were also in the plain/valley, not separate from it. Alternate translation: [and the whole valley] or [and the rest of the plain]

וְ⁠אֵת֙ כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הֶ⁠עָרִ֔ים

and=DOM all/each/any/every inhabitants_of of,the_cities

This phrase refers to Sodom and Gomorrah and at least two other cities in the valley (Deuteronomy 29:23). Alternate translation: [including all the people who lived in the cities of that valley] or [including everyone who lived in the cities there]

וְ⁠צֶ֖מַח

and,the_growth_of

Alternate translation: [and even all the plants]

וְ⁠צֶ֖מַח הָ⁠אֲדָמָֽה

and,the_growth_of the=soil

Alternate translation: [that were growing on the land] or [of the area]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he overthrew
    2. -
    3. 1987,1944
    4. 11213,11214
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7824
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 11215
    5. O-To
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7825
    1. the cities
    2. -
    3. 1893,5667
    4. 11217,11218
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7827
    1. (the) these
    2. those
    3. 1893,324
    4. 11219,11220
    5. O-Td,Pdxcp
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7828
    1. and DOM
    2. including
    3. 1987,347
    4. 11221,11222
    5. O-C,To
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7829
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 11223
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7830
    1. the valley
    2. plain
    3. 1893,3496
    4. 11225,11226
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7832
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 11227,11228
    5. O-C,To
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7833
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 11229
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7834
    1. the inhabitants of
    2. inhabitants
    3. 3311
    4. 11231
    5. O-Vqrmpc
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7836
    1. the cities
    2. -
    3. 1893,5667
    4. 11232,11233
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7837
    1. and the growth of
    2. -
    3. 1987,6592
    4. 11234,11235
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7838
    1. the soil
    2. -
    3. 1893,101
    4. 11236,11237
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7839

OET (OET-LV)And_he_overthrew DOM the_cities (the)_these and_DOM all_of the_valley and_DOM all_of the_inhabitants_of the_cities and_the_growth_of the_soil.

OET (OET-RV)and he destroyed those cities and all their inhabitants as well, as all of the plain including all the vegetation.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 19:25 ©