Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 19:9

 GEN 19:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 10746,10747
    3. And they said
    4. But
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. TSodom_Destroyed
    10. 7512
    1. 10748
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 7513
    1. גֶּשׁ
    2. 10749
    3. approach
    4. -
    5. 5066
    6. v-Vqv2ms
    7. approach
    8. -
    9. -
    10. 7514
    1. 10750
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 7515
    1. הָלְאָה
    2. 10751
    3. beyond
    4. -
    5. 1973
    6. adv-D
    7. beyond
    8. -
    9. -
    10. 7516
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 10752,10753
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 7517
    1. הָ,אֶחָד
    2. 10754,10755
    3. the one
    4. -
    5. 259
    6. -Td,Acmsa
    7. the=one
    8. -
    9. -
    10. 7518
    1. בָּא
    2. 10756
    3. he came
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqp3ms
    7. he_came
    8. -
    9. -
    10. 7519
    1. 10757
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 7520
    1. לָ,גוּר
    2. 10758,10759
    3. as alien
    4. -
    5. v-R,Vqc
    6. as,alien
    7. -
    8. -
    9. 7521
    1. וַ,יִּשְׁפֹּט
    2. 10760,10761
    3. and he would judge
    4. -
    5. 8199
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,he_would_judge
    8. -
    9. -
    10. 7522
    1. שָׁפוֹט
    2. 10762
    3. indeed (judge)
    4. -
    5. 8199
    6. adv-Vqa
    7. indeed_(judge)
    8. -
    9. -
    10. 7523
    1. עַתָּה
    2. 10763
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. adv-D
    7. now
    8. -
    9. -
    10. 7524
    1. נָרַע
    2. 10764
    3. we will do harm
    4. -
    5. v-Vhi1cp
    6. we_will_do_harm
    7. -
    8. -
    9. 7525
    1. לְ,ךָ
    2. 10765,10766
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 7526
    1. מֵ,הֶם
    2. 10767,10768
    3. from them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. from=them
    7. -
    8. -
    9. 7527
    1. וַ,יִּפְצְרוּ
    2. 10769,10770
    3. and pressed
    4. -
    5. 6484
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,pressed
    8. -
    9. -
    10. 7528
    1. בָ,אִישׁ
    2. 10771,10772
    3. in/on/at/with man
    4. -
    5. 376
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,man
    8. -
    9. -
    10. 7529
    1. בְּ,לוֹט
    2. 10773,10774
    3. in/on/at/with Lōţ
    4. -
    5. 3876
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Lot
    8. -
    9. -
    10. 7530
    1. מְאֹד
    2. 10775
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. adv-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 7531
    1. וַֽ,יִּגְּשׁוּ
    2. 10776,10777
    3. and came near
    4. -
    5. 5066
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,came_near
    8. -
    9. -
    10. 7532
    1. לִ,שְׁבֹּר
    2. 10778,10779
    3. to break down
    4. break
    5. 7665
    6. v-R,Vqc
    7. to,break_down
    8. -
    9. -
    10. 7533
    1. הַ,דָּלֶת
    2. 10780,10781
    3. the door
    4. door
    5. -Td,Ncfsa
    6. the,door
    7. -
    8. -
    9. 7534
    1. 10782
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 7535

OET (OET-LV)And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came as_alien and_he_would_judge indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_pressed in/on/at/with_man in/on/at/with_Lōţ exceedingly and_came_near to_break_down the_door.

OET (OET-RV)But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּאמְר֣וּ

and=they_said

Alternate translation: “But the men of Sodom responded to him” or “But the men of Sodom shouted at Lot,”

גֶּשׁ הָ֗לְאָה

get! away

Alternate translation: “Stand aside!” or “Get out of the way!”

וַ⁠יֹּֽאמְרוּ֙

and=they_said

Alternate translation: “Then they said to each other,”

הָ⁠אֶחָ֤ד בָּֽא

the=one he/it_came

The phrase “this one/guy” shows disdain and disrespect for Lot. If possible, use a similar term in your language here.

לָ⁠גוּר֙

as,alien

See how you translated sojourn in Gen 12:10. Here it has the negative meaning that Lot does not belong there. Alternate translation: “to live temporarily,” or “as a outsider,”

וַ⁠יִּשְׁפֹּ֣ט שָׁפ֔וֹט עַתָּ֕ה

and,he_would_judge to_judge now

Alternate translation: “and now he wants to judge us!”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

נָרַ֥ע לְ⁠ךָ֖ מֵ⁠הֶ֑ם

deal_worse to/for=yourself(m) from=them

Here the crowd switches from talking to each other to shouting at Lot. Decide whether or not that needs to be explicit in your translation.

Note 3 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּפְצְר֨וּ בָ⁠אִ֤ישׁ בְּ⁠לוֹט֙ מְאֹ֔ד

and,pressed in/on/at/with,man in/on/at/with,Lot very

Alternate translation: “Then they started shoving hard against him”

וַֽ⁠יִּגְּשׁ֖וּ לִ⁠שְׁבֹּ֥ר הַ⁠דָּֽלֶת

and,came_near to,break_down the,door

Alternate translation: “and moved forward to break down the door of his house.”

TSN Tyndale Study Notes:

19:9 The men of the city were enraged by Lot’s attempts to curtail their wickedness. Lot had apparently not condemned them before, since they were amazed that he now judged them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. But
    3. 1814,673
    4. 10746,10747
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. TSodom_Destroyed
    8. 7512
    1. approach
    2. -
    3. 4786
    4. 10749
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 7514
    1. beyond
    2. -
    3. 1745
    4. 10751
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 7516
    1. and they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 10752,10753
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 7517
    1. the one
    2. -
    3. 1723,369
    4. 10754,10755
    5. -Td,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 7518
    1. he came
    2. -
    3. 1155
    4. 10756
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 7519
    1. as alien
    2. -
    3. 3430,1459
    4. 10758,10759
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 7521
    1. and he would judge
    2. -
    3. 1814,7340
    4. 10760,10761
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 7522
    1. indeed (judge)
    2. -
    3. 7340
    4. 10762
    5. adv-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 7523
    1. now
    2. -
    3. 5472
    4. 10763
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 7524
    1. we will do harm
    2. -
    3. 6819
    4. 10764
    5. v-Vhi1cp
    6. -
    7. -
    8. 7525
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 10765,10766
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 7526
    1. from them
    2. -
    3. 3728
    4. 10767,10768
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 7527
    1. and pressed
    2. -
    3. 1814,5956
    4. 10769,10770
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 7528
    1. in/on/at/with man
    2. -
    3. 821,276
    4. 10771,10772
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 7529
    1. in/on/at/with Lōţ
    2. -
    3. 821,3562
    4. 10773,10774
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 7530
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 10775
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 7531
    1. and came near
    2. -
    3. 1814,4786
    4. 10776,10777
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 7532
    1. to break down
    2. break
    3. 3430,7253
    4. 10778,10779
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 7533
    1. the door
    2. door
    3. 1723,1530
    4. 10780,10781
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 7534

OET (OET-LV)And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came as_alien and_he_would_judge indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_pressed in/on/at/with_man in/on/at/with_Lōţ exceedingly and_came_near to_break_down the_door.

OET (OET-RV)But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 19:9 ©